人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英文表記の名刺を作成しようと思っていますが、部署名は住所のように、小さい方から書くのか、それとも日本語表記のように大きい方から書くのか、ご存知の方がおられましたら、教えていただけないでしょうか?

●質問者: y16h
●カテゴリ:ビジネス・経営
✍キーワード:作成 名刺 日本語 署名
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● NetVista
●10ポイント

http://www.dummy.net/

search

日本語の場合

営業本部

XX営業部

役職


英語の場合

Title(役職)

XXSales Dept(XX営業部)

Sales Div (営業本部)


となります。


2 ● toppachi
●30ポイント

http://card.hankoya.com/card/etc/title_english_busho.html

英語での部署や課の記載の方法

回答に値するダイレクトなURLでなくてすみません。

大手会社さんの名刺を見てみると、以下の順で記載されてます。

・氏名

・役職

・所属部署(小)

・所属部署(中)

・所属部署(大)

というわけで、小さい方から書くのが一般的ではないでしょうか?

ちなみに、私の手元には大きい方から書いている企業はありませんでした。

参考になりましたでしょうか?


3 ● aki73ix
●20ポイント

http://someya1.hp.infoseek.co.jp/chap-2(3).html:detail]

名前, 肩書き

Section (課)

Department (部)

のように小さい方から書きますね


http://www.fns.usda.gov/cnd/Summer/contacts.html

Summer Food Service Program

住所自体がこちらの例にあるように

小さい方から部署も書きます

http://www.fhwa.dot.gov/bridge/prefab/friends.htm

Prefabricated Bridge Elements and Systems - Implementation Panel Friends

肩書きの例ですが、殆ど住所の書き方と同じになりますね


わたしが頂いたことがある名刺もたまに例外はありますがほとんどが小さい方から書かれています

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ