人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

求職中の人間を表すニート(NEET)に匹敵するかっこいい愛称は何かないでしょうか?
同じ無職なのに、就職しようと頑張っている人間は「無職」や「求職中」で、働く気すらない人間がかっこよさそうな響きの「ニート」ではズルイと思います。
今の会社を辞めて転職したいと思ったのですが、無職ではかっこ悪いので何かよい愛称を募集します。

●質問者: tomokk
●カテゴリ:就職・転職 生活
✍キーワード:NEET ニート 中の人 人間 会社
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 14/14件

▽最新の回答へ

1 ● tkyktkyk
●13ポイント

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?kind=je&MT=%B5%E1%BF%...

和英辞典 - goo 辞書

Not in Employment Education or Training に対抗して、

Now in Seek EmploymentでNISE(ナイス)ってのは。

…響きが古いかなあ。


Job Seeker

Job Hunter

とかも格好良さそうな…気ぃしません?(笑)

◎質問者からの返答

NISE。なかなかよいような気もします。

ただ、愛称が普及するまではNICEのスペルミスと間違われて「そんなんだから無職なんだよ」みたいな冷たい視線を浴びそうです。

いかに愛称を普及させるかもカギかもしれませんね。

あと、Job Hunterもかっこよさげ。

ちなみに、NEETに対向して英語の頭文字である必要はありません。また、英語に限らず日本語でもOKです。


2 ● OVA3
●13ポイント

http://www.hatena.ne.jp/

はてな

リクルート

という言葉が以前からありますが

◎質問者からの返答

リクルートって英語だと求人側の意味だと思ったんですが、日本語だと求職側の意味もありますね。

ただ、なんとなく新卒のイメージだったり、同じ名前の特定企業を指すような印象もあるので、もう少し新しい愛称があるとうれしいですね。


3 ● NetVista
●12ポイント

http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

Yahoo!翻訳 - テキスト翻訳

求職者:A jobseeker

求職:Job hunting


そのままですが、ジョブハンターなんてどうですか?

http://www.infoseek.co.jp/Honyaku?pg=honyaku_top.html&svp=SE...

日英 日韓 日中 - infoseek マルチ翻訳

求職者:Applicant


アプリカントはどうでしょう?

◎質問者からの返答

アプリカント!!

なんか外資系企業のポジションでありそうでよさげです。


4 ● pikorim
●12ポイント

http://www.iyoffice.com/

???E?Z???^?[

Research for the workingでREWでいかがでしょう?

◎質問者からの返答

REW。なんて読めばいいんだろ。リュウ?

音の響き的にニートの方がかっこよい気がするのですが。


5 ● makura1
●12ポイント

http://www.hatena.ne.jp/1130373928#

人力検索はてな - 求職中の人間を表すニート(NEET)に匹敵するかっこいい愛称は何かないでしょうか? 同じ無職なのに、就職しようと頑張っている人間は「無職」や「求職中」で、働く気すらな..

頑張る人という意味で「hung on person」ニートより頑張ってんだよっ!って意味。

◎質問者からの返答

略称だとHOP。

音としてはよさげですが、元の言葉の意味(頑張る人)があまりに広い意味すぎるなぁ。

ということで「Better than NEET」って思ったけど、BTNって読めないね...


1-5件表示/14件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ