人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語のスラングだと思うのですが,”scap”ってどういう動詞なのでしょうか?
A-Rod reportedly told to scap his poker face
という感じで使われているのですが,Websterでも意味が載っていないので,気になっています.

●質問者: Ficus_palmeri
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:A-ROD HIS スラング 動詞 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● HOT
●18ポイント

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=scap&word_in2=%8...

スペースアルク:英辞郎

連合軍最高司令官から転じて監督とか。動詞じゃないですけど。

これで、意味の通じる文になりますよね?すみません、英語苦手なんです。

◎質問者からの返答

どう意味が通じているの良くわかりませんが...


2 ● Mooncalf
●18ポイント

http://www.google.com/search?num=50&hl=ja&q=told+to+scap...

Google

もしかしたらscapというのは誤字でslapが正しくないですか?

googleで「もしかしてslap」と指摘されたのですがslapなら意味が通りそうです。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=slap&word_in2=%8...

スペースアルク:英辞郎

【1-名】 平手打ち、打つこと


なので、彼のポーカーフェイスを平手打ちに、みたいな意味で。

スラング辞典を調べても載ってなかったのでもしかしたらそうかなと。


3 ● asakarc
●17ポイント

http://yahoo.com/

Yahoo!

A-RodさんがScapさんに彼のポーカーフェイスを教えた。という意味になると思います。Scapは動詞でもなく誰かの名前だと思います。

状況的に考えると、A-RodさんとScapさんは他の誰かと一緒にポーカーのゲームの最中か何かで、A-RodさんがScapさんに彼がどんな仕草、または表情をしたらポーカーだよという事を教えたのではないかと思います。


4 ● naopoleon
●17ポイント

http://www.escape.nl/

Escape

アドレスは直接は関係ないです。

scapとはescapeの古語でescape、またはescapとして使われます。

つまり、切り抜けたという意味だと思います。

◎質問者からの返答

http://sports.yahoo.com/mlb/

A-Rod reportedly told to scrap his poker face

なんということでしょう.

原文が間違っていて,今はサイト側で修正されています.

scapではなくscrapだったようです.

http://sports.yahoo.com/mlb/news;_ylt=Amvbb_3pTOgH40iOeZHsfo...

この記事は日本ではぜんぜん報じられていないですが,このニュースに続く薬物違反やMadduxの15年連続Gold Gloveを抑えて,依然トップニュース扱いです.

皆様,お騒がせしました.

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ