人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「本件を弁論準備に付する」って英語でなんていいます?

●質問者: draftand
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● トモさん
●0ポイント

http://www.excite.co.jp/world/english/

Excite エキサイト 翻訳 : 英語翻訳

This case is fixed to the debate preparation.


テキトーにexcite翻訳にかけたら、こう出ました(笑)

◎質問者からの返答

別に笑えない


2 ● mhrk
●30ポイント

http://www.houko.com/00/01/H08/109A.HTM#s2.2.3

民事訴訟法・第2編

bring this case to 弁論準備.....


・・・ってなんて言うんでしょうね。相当する制度はあるんでしょうか。

質問書制度(interrogatories)とは違いそうですし…。


民事訴訟法の英訳を見つけられれば載ってそうなものなのですが、だいぶ探してみたものの全訳はウェブには無いようです。


bring this case to debate

と直訳するのは簡単ですが、

Article 168 of THE CODE OF CIVIL PROCEDURE

(民事訴訟法168条)としたほうが無難かもしれません。


はっきりした答えになってなくて申し訳ないです。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。参考になります。


3 ● MELONBALL
●30ポイント

http://www.alc.co.jp/

地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

Attach the case to the argument preparation.

または

Attach the case to the preparation of argument.


法的文書でしょうか?


お役にたてばいいのですが。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。



●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ