人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

アンケートを作成中のため、英語で「完全」「不完全」「中間」もしくは「上」「中」「下」という意味をあらわす言葉をさがしています。

日本語で言うと「松竹梅」といったニュアンスなのですが。

なにかよい訳をご存知でしたら、教えていただけますでしょうか。

●質問者: rosacanina
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:アンケート ニュアンス 作成 日本語 松竹梅
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 7/7件

▽最新の回答へ

1 ● chiroo
●15ポイント

http://www.alc.co.jp/index.html

地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

松竹梅、というイメージでよければ季節柄

金銀銅でいかがでしょうか?

gold, silver, bronzeです。

でも「不完全」というのは違うかも^^;

イメージとはずれていたらゴメンナサイ。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

オリンピックイヤーですからね。


2 ● tententireman
●15ポイント

http://www.google.com/

Google

URLはダミーです。


A・B・Cではダメなのでしょうか。英文で評価が書いてあるものは大抵、A-C評価です。A-Cとなっていれば、ふつう、Aが上であって、Cのほうが上だと勘違いされることはまずないと思うのですが。

◎質問者からの返答

たしかに、そうです。

ありがとうございます。


3 ● esecua
●15ポイント

http://hatena.jp/

単純に考えると 上は very good! か greate 又は good 、 中は ok か alright、下は not good !か単純にbadかもしれません。


間違っていたらごめんなさい。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

イメージに近いです。


4 ● くまっぷす
●15ポイント

http://www.cc.jyu.fi/~pamakine/kieli/suomi/info/kyselyen.html

Finnish Grammar - Questionnaire

うーん、5段階評価であれば

excellent - good - satisfactory - poor - bad

http://www2.matrade.gov.my/matrade/WebQuestionnaire.nsf/frm-web0...

Questionnaire

excellent - very good - good - fair - poor

あたりでいいんですが、

excellent - good - poorあたりかなあ。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

3段階だと、ちょっとなにを選んでいいかわからなくて…


5 ● OVA3
●15ポイント

http://www.hatena.ne.jp/1139894045#

人力検索はてな - アンケートを作成中のため、英語で「完全」「不完全」「中間」もしくは「上」「中」「下」という意味をあらわす言葉をさがしています。 日本語で言うと「松竹梅」といった..

high 上

middle 中

low 下

ではだめですか?

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

high-middle-lowは自分でも最初に思いついたのですが、自信がなくて。


1-5件表示/7件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ