人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

宇多田ヒカル『Keep Tryin’』のKeep tryingとはどんな意味ですか?

●質問者: 十番太郎
●カテゴリ:趣味・スポーツ 芸術・文化・歴史
✍キーワード:Keep Tryin’ 宇多田ヒカル
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● kyouko200
●20ポイント

http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

Yahoo!翻訳 - テキスト翻訳

直訳は『ためし続けてください』となっていますが、まあ『挑戦し続ける』→『あきらめない』って感じだと思います。


2 ● juvenedved
●15ポイント

http://www.hatena.ne.jp/1141819391#

挑戦しつづけるだとは思うのですが、歌詞的には「頑張ろうよ」がニュアンス的に近いのではないでしょうか?

◎質問者からの返答

ありがとうございます。前の方もありがとうございます。


3 ● speedster
●15ポイント

http://blog.livedoor.jp/rhianon_n/archives/50419881.html

日本の歌姫たち:■「Keep Tryin'」宇多田ヒカル - livedoor Blog(ブログ)

「頑張れ」って言う意味だそうです。

◎質問者からの返答

そうですね。


4 ● Broadway
●20ポイント

http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=keep&stype=0&dtype=...

Yahoo!辞書 - すべての辞書 - keep

ちょっと失礼します。


仰る英語の表現の

keep ?ing

の訳し方は、文の意味によって変わりますが、大体

?し続ける、?する事を続ける

と云う意味になります。

例えば、上のURLの辞書では

keep a person waiting

人を待たせる

と例文が出ています。


keep tringは

トライし続ける、

でいいでしょう。

「ちょっとやそっとで満足できない」

んですからね。


まずは御話まで。御役に立てれば幸いです。

P.S.

何だかとっても良い歌ですよね。

宇多田ヒカルはアメリカ進出時にはヴィジュアル面で「地味」と判断されて、売り出しが上手く行かなかったらしいですが、アメリカ人は見る目が無い、と云うか、聞く耳が無いなぁ、と思ったりもします。まぁ、音楽に対する国民性の違い、って処が大きな原因なのでしょうけれど……。

◎質問者からの返答

詳細にありがとうございます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ