人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

日本語で「いいかげんな」とか「だいたいの」という意味合いで使われることの多い「アバウト」という言葉ですが、英語では「?について」という意味の単語ですよね。
英語にもそういう意味合いがあるんでしょうか?あるいは誤用?

●質問者: Control-q
●カテゴリ:芸術・文化・歴史 生活
✍キーワード:単語 日本語 英語 誤用
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/3件

▽最新の回答へ

1 ● stnet
●60ポイント

http://www.alc.co.jp/

【副-1】 約、およそ、大体{だいたい}、ほとんど

・ That's about the same for me. それは私の場合とほとんど同じです。


2 ● くまいみずき
●10ポイント

英和:about国語:アバウト

どうやら「およそ」という意味から「アバウト」=「大体」といった意味が来たようです。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ