人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

事業本部って英語で何て言うのでしょう?
divisionとbusiness head quartersとの違いを教えてください。

●質問者: gocatgo
●カテゴリ:ビジネス・経営 就職・転職
✍キーワード:英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● rie777
●35ポイント

Headquarters ヘッドクォーター(ズ)でいいと思います

http://www.excite.co.jp/


2 ● yotaro
●35ポイント

http://ngw.ntt-at.co.jp/i/mewave/index.html

これを見ると事業本部=business headquartersでよいみたいですね。

以前中央省庁に勤務していましたが、「課」のことをdivisionと訳していました。

http://www.pref.shiga.jp/b/kokusai/soshikimei/

都道府県庁でも同じようです。



●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ