人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

看護師って英語で何といいますか?看護婦ではありません。

●質問者: yumekoso
●カテゴリ:政治・社会 科学・統計資料
✍キーワード:看護婦 看護師 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 12/12件

▽最新の回答へ

1 ● taka27a
●15ポイント

看護師も看護婦も男女の区別はなく、基本的にはnurseですね。ナースマンとはいいません。http://www.nurse.or.jp/


2 ● pianokko
●15ポイント

http://www.excite.co.jp/world/english/

excitの翻訳を利用すると、「Nursing master」と出ます。

◎質問者からの返答

gooの辞書だと、該当がないんですよねー。しかも意見が分かれてますね・・・。


3 ● dreamworks
●14ポイント

看護士ですが、yahoo辞書だと"a male nurse"ですね。

http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=%B4%C7%B8%EE%BB%CE&stype=0&...


4 ● nana109
●14ポイント

特別に「男性の看護師」さんのことを指すのですか?

看護人の意味で male nurse でどうでしょう。

「男性の」意味で male

nurse は看護兵の意味もありますから・・・

male nurse とすれば完璧に「男性看護師」

※ちなみにnurseでも男女の区別はありませんから、「看護師」で良いのですよ!

http://www.e-nurse.ne.jp/

こちらのURLなど男女区別なくnurseと使ってますよ。

◎質問者からの返答

いや、男性とか女性とか関係なく、職種としての看護師のことを言っているんです。

看護婦は女性じゃないですか。男性も含めて職種として看護師(または看護士)じゃないですか。

で、その英訳は?というわけなんです。


5 ● sibazyun
●14ポイント

Wikipedia の nurseのところで、男女の両方といいきっています。

http://en.wikipedia.org/wiki/Nurse

Nurses are men and women who are responsible (along with other health care professionals) for the treatment, safety and recovery of acutely or chronically ill or injured people, health maintenance of the healthy, and treatment of life-threatening emergencies in a wide range of health care settings.

なおexciteのは「看護」+「師」を直訳した、つかいものにならない訳です。

◎質問者からの返答

なるほど。gooのnurseを見ると、多分に「女性」の意味を含んでるようなんですけども。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=nurse&search_histo...


1-5件表示/12件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ