人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

ある人が"Scrap and Built"と言っていたのですが、どのような意味でしょう。マーケット用語だと思うのですが・・・
もしかしたら、似たような言葉の誤りかもしれませんので、そうであれば指摘してください。

●質問者: dakyo-an
●カテゴリ:ビジネス・経営 コンピュータ
✍キーワード:マーケット
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/11件

▽最新の回答へ

1 ● batti55
●27ポイント

通常は「創造と破壊」ですが、マーケット用語でスカルピングというのがあるにはあります。

http://smatt.hp.infoseek.co.jp/sub013su.htm

◎質問者からの返答

どうやら私の質問のスペルまちがっていたようです。


2 ● nana109
●27ポイント

似たような言葉ではありません。

聞いたままScrap and Builtで正解です。

古いものをscrap(=廃棄)し、新しいものを打ち立てる(build)。

または、

あたらしいものを打ち立てるために、古いどうようのものを捨てる。

こちらにばっちりと用語解説があります。

http://www.net.pref.aomori.jp/~misawa/admin/taikou/keikaku.files...繧ケ繧ッ繝ゥ繝・・繧「繝ウ繝峨ン繝ォ繝・

◎質問者からの返答

あれ、BuildじゃなくてBuiltでよかったですか。


3 ● くまっぷす
●26ポイント ベストアンサー

Scrap and Buildですね。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=scrap-and-build&word...

ちょっと辞書では堅い書き方で「統廃合の」となっていますが、要は古いものを壊して新しく作り直すことです。駅前商店街の再開発なんてのもこれにあたります。

似た言葉にBuilt from Scratch

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=built-from-scratch&w...

1から作った、というのがあるのでこれと混ざっちゃったのでは?

◎質問者からの返答

わかりやすい例ですね。


4 ● adlib
●10ポイント

── 昭和48年からの傾向として、外食部門が伸びつつあり、家庭内で

の食品マーケットはだんだん小さくなるとともに、60年を転機として、

65年にはスクラップ&ビルドの時代になると思われます。

── 山口 利昭《わが経営を語る 19790324 倉敷青年会議所》

http://d.hatena.ne.jp/adlib/19790324

JC会員が講師となった講演録では、上記のように用いています。

当時の風潮として経営学ブームがあり、ときには、あやしげな講師が

あやしげな解釈を吹いてまわることもなきにしもあらずでした。

たとえば、マクルーハンやドラッカーの翻訳を読みかじった聴衆に、

都合よく現状にあわせた解釈をすることが喜ばれたので、かならずしも

理論的に整合している必要はなかったのです。



●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ