人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

以下の文を翻訳して下さい。全て翻訳して頂けた方と翻訳検索サイトを使用しなかったかたにポイントを差し上げます。丁寧に翻訳お願いします。
Paul:Maintenant,je vais lire la recette de l'omelette aux oignons 4 personnes.
Eh bien,d'abord,?pluche deux petits oig-nons et coupe-les en fins morceaux.
Margot:Tr?s bien.Je les ?pluche.Oh,?a
pique les yeux.Je pleure.
Paul:Il faut les ?plucher dans l'eau.
Mets-les dans une po?le et fais-les cui-re ? petit feu avec 20 grammes de beurre
et une cuiller?e d'huile.
Margot:Voil?!Les oignons sont bien dor?-
s.Ensuite,je casse 8 ?ufs et mets du sel
et du poivre.
Paul:Ajoute aussit?t les oignons et ver-se le tout dans la po?le bien chaude.
Margot:C'est fait!
Paul:Pendant la cuisson,passe de temps
en temps une fourchette sous l'omelette,
sinon elle va br?ler.
Margot:Voil?.Je te sers.Donne-moi ton
assiette.

●質問者: birugeitu
●カテゴリ:学習・教育 生活
✍キーワード:AUX br Cui DOR EH
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● belabartok1945
●60ポイント

ポール:じゃぁこれからオニオン・オムレツ4人前のレシピを読むからね。さぁて、まずは小さい玉ねぎ二個分の皮をむいて、それを細かくみじん切りにするんだ。

マルゴー:よし、皮をむくとしよう。ううん、目にしみるなぁ。涙が出るよ。

ポール:水の中で皮をむくといいんだよ。玉ねぎをフライパンに入れて、20グラムのバターにスプーン1杯のオイルを使って弱火で炒めるんだ。

マルゴー:ほら、玉ねぎがいいキツネ色になった。それから、僕が卵を8個割って、塩とコショウをしよう。

ポール:すぐに玉ねぎを加えて、熱くしたフライパンにそれを全部流し込むんだ。

マルゴー:したよ!

ポール:焼きながら、ときどきフォークをオムレツの下に通すんだ。でないと焦げるからね。

マルゴー:さぁ、出来た。君にあげよう。皿を取って。

http://q.hatena.ne.jp/answer

◎質問者からの返答

どうもありがとうございました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ