人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

以下のフランス語を翻訳してください。
・検索サイトを使わない
・丁寧に訳してある
・全文訳してある
以上の方にポイントをさしあげます。
Un matin
Madame Morin: On sonne. Michel, veux-tu ouvrir la porte? Je ne peux pas laisser le lait. Il va bouillir.
Michel: Non, maman, je suis dans la salle de bains, je me lave.
Madame Morin: Et papa, qu'est-ce qu'il fait?
Michel: Il se rase.
Madame Morin: Et Jeannette? Elle ne se l?ve pas?
Michel: Non, elle est encore au lit.
Madame Morin: Comment! Il faut la r?veiller! Oh, l?, l?!Tout le monde est occup?. Mais qui est-ce ? cette heure du matin?Je vais ouvrir moi-m?me.

Non,Monsieur, vous vous trompez de porte. Les Lebrun habitent au-dessus,au 4e ?tage. Je vous en prie, Monsieur. Au revoir,Monsieur!
Monsieur Morin: Qu'est-ce qu'il y a?
Madame Morin: Le facteur vient de passer. Il s'est tromp? d'?tage. Bon, les enfants!D?p?chez-vous! Venez d?jeuner! Vous allez ?tre en retard.

●質問者: birugeitu
●カテゴリ:学習・教育 生活
✍キーワード:AU ET LA La Salle LE
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● MonsieurU
●60ポイント

たびたびお世話になります。


ある朝

マダム モラン: ベルが鳴ってるわ。(誰かが訪ねて来た)ミッシェル、ドアを開けてくれない?(玄関に出るように頼んでいる)私はミルクをそのままにしておけないの。沸騰しちゃうわ。(ミルクを温めている)

ミッシェル: だめ、ママ、私はお風呂場よ、(体を)洗っているの。

マダム モラン: じゃ、パパは?何してるの?

ミッシェル: ひげを剃ってるわ。

マダム モラン: じゃ、ジャネットは?起きてないの?

ミッシェル: ええ、まだベッドにいるわ。

マダム モラン: えっ!彼女を起こさないと!あらら!(あわてている)みんな手がふさがってるのね。でも朝のこんな時間に何かしら?私(自身)が玄関に出るわ。

いいえ、ムッシュ(訪ねて来た人のこと)。ドアを間違えていますよ。レ・ルブランさんは上の(階の)5階に住んでますよ。お願いしますよ。(少し怒っている。勘弁してくれってことです)さようなら。

ムッシュ モラン: どうしたの?

マダム モラン: 郵便配達人が来たのよ。階を間違えたんだわ。さあ、子供たち!急いで!朝ごはん食べに来なさい!遅刻するわよ。


4eme etageは5階です。1階はrez-de-chausseeで2階から1ere etage, 2eme etage…と数えるので。


URLはダミーです。

http://q.hatena.ne.jp/1150784815

◎質問者からの返答

わかりました。

わかりやすい説明どうもありがとうございます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ