人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

言語ネタシリーズ(という程でもないですが)

「日本語由来」の外国語を教えてください。
条件は対応する言語のウィキペディアに載っている事、若しくはオンライン辞書にエントリーがある事です。
(i.e.,英語なら
http://en.wikipedia.org
http://dictionary.cambridge.org
http://www.alc.co.jp/
http://dictionary.reference.com/
の最低どれか一つ、ドイツ語なら
http://dict.leo.org/
で検索出来る)

例:tsunami, karoshi, bokeh, hibaku
NG: SONY等、固有名詞、商品名
c.f., http://q.hatena.ne.jp/1153442752

●質問者: shimarakkyo
●カテゴリ:学習・教育 ネタ・ジョーク
✍キーワード:i.e. ng sony TSUNAMI ウィキペディア
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 39/39件

▽最新の回答へ

[1]英語じゃない場合は検索出来るオンライン辞書/辞典を入れてください shimarakkyo

でないと確認出来ないので。。。!よろしくお願いします。


[2]Karaoke MEI-ZA-YU

これは日本由来でしょう。


[3]wikipediaから todo_todo

回答中に重複すると思いますが思いつくものを挙げてみます。

otaku

manga

zen(禅)

mochi(餅)

Kombu(昆布)

kaizen(改善)

netsuke(根付)

Wabi-sabi

nori(海苔)

kabuki(歌舞伎)

sumo

ekiden

まだまだありそうですがこの辺で、

実際にどこまで通じるかはわかりません。


[4]nemawashi - 根回し ElekiBrain

http://members.ld.infoseek.co.jp/makoto_wat/index3n.html

に記載されています。

日本語訳は

http://members.ld.infoseek.co.jp/makoto_wat/index3ne.html#ne...

からどうぞ。


[5]satsuma ウンシュウミカン gong1971

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=satsuma&word_in2...

最近テレビで知りました。


[6]食べ物系 k6nch6n

http://en.wikipedia.org/wiki/Sushi

http://en.wikipedia.org/wiki/Teriyaki

などがありますね。


[7]ecchinessって! gong1971

ecchi

【名】 〈日〉エッチなアニメ[漫画{まんが}・CG]

【形】 〈日〉エッチな、ややみだらな、やらしい◆性的な暗示の多い(日本の)アニメ、漫画、CG など。

ecchiness

【名】 〈日〉エッチさ

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=ecchi&word_in2=%...


[8]エスペラントから sibazyun

エスペラント版のVikipedioに載っている語をあげます。実は一覧が、日本語版ウィキペディアの「エスペラント」の最後のところ:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%... にありますが、これでは無くて、さらにエス版Vikipedio 本体にあるもののURLをあげます。たいてい日本語が載っているので確認できます。


[9]>3 おお、kaizen shimarakkyo

こういうのを探していました。


[10]>4 なるほど! shimarakkyo

ああ、これは確かに直接英語にしちゃった方が早い。


[11]>5 そういえば shimarakkyo

家の近所のスーパーでみかんっぽいの全部ひっくるめて「サツマ」って言ってました。


[12]>7 うわ。。。 shimarakkyo

この流れでそのうち「萌え」とかも英語になったりして。。。


[13]>9 ついか todo_todo

nemawashi

Honne and tatemae

kanban(is a concept related to the Lean or Just In Time (JIT) production)

nomikai

misogi

karaoke

purikura


[14]野菜系は結構外国でも使われていますね NY505

Daikon

Nappa

Shiitake


[15]>12 hentai, apple-eater

http://www.answers.com/main/ntquery?s=hentai&go_button.x=0&g...

hentaiもそういう意味です。

Amazonでひいてもほ?ら

http://www.amazon.com/gp/search/002-9353960-1570426?search-a...


[16]>12 この勢いですから、いつかは apple-eater

http://www.answers.com

より。

Anime

Bish?jo

Bish?nen

Cartoon pornography

Eroge

EroGuro

H anime

H manga (and list of same)

Panchira

Shotacon

Yaoi

Yuri (animation)


[17]英語になった日本語 pons

英語になった日本語

http://homepage2.nifty.com/yoshimi-y/Japanese.htm

aから順に

* adzuki (adsuki) bean 小豆

* aikido 合気道

* akita 秋田犬

* ayu 鮎

* bancha 番茶

* banzai 万歳

* bento 弁当

* biwa 琵琶

* bonsai 盆栽

* bonseki 盆石

* bu 分(貨幣単位,0.1寸)

* bunraku 文楽

* Bushido 武士道

* chanoyu 茶の湯

* cho 町(面積)

* daikon 大根

* daimyo 大名

* dashi 出し汁

* dojo 泥鰌

* enoki 榎茸

* fugu 河豚

* fuji 藤,富士

* fusuma 襖

* futon 布団

* geisha 芸者

* geta 下駄

* go 碁

* gyokuro 玉露

* habu ハブ(蛇)

* habutai 羽二重

* hagi 萩

* haiku 俳句

* hara-kiri 切腹

* hibachi 火鉢

* hinoki 桧

* hiragana 平仮名

* hokku 発句

* ikebana 活花

* issei 日系一世

* jinrikisha 人力車

* judo 柔道

* jujitsu, jujutsu 柔術

などまだまだのっています。


[18]日本の伝統 urushi apple-eater

ウルシ

http://www.answers.com/topic/urushiol

ウルシ塗りのナイフ

http://www.amazon.com/gp/product/B000GVSML2/sr=8-3/qid=11549...


[19]>12 あった apple-eater

http://www.answers.com/topic/moe-slang

Moe or Mo? (萌え, /mo'e/, literally 'budding', as with a plant) is a Japanese slang word originally referring to fetish for or love for characters in video games or anime and manga. For example, 眼鏡っ娘萌え, meganekko-moe, "glasses-girl moe", describes a person who is attracted to fictional characters with glasses. Since then, the term has come to be used as a general term for a hobby, mania or fetish (non-sexual) ? 鉄道萌え, tetsudou-moe, "train moe", is simply a passionate interest in trains. A moekko is a character who could be considered stereotypically moe.


[20]>19 kawaii apple-eater

http://www.answers.com/topic/kawaii

Kawaii (可愛い kawaii?) (pronounced /kaw?aii/) is a Japanese term which translates to cute or adorable. This subjective term can be used to describe anything an individual considers cute.

Since the 1970s, cuteness has become a nearly universally esteemed aspect of Japanese culture, entertainment, clothing, food, toys, personal appearance, behavior, and mannerisms. Thus, the term kawaii can be frequently heard in Japan or in discussions of Japanese cultural interest. Western observers often find kawaii intriguing because the Japanese employ cuteness in a vast array of situations and demographics where in Western culture it would be considered incongruously juvenile or frivolous (for example, in government publications, public service warnings, office environments, military advertisements, and commercial airliners, among many others).

ピカチューとデジコが・・・

kawaiiグッズ

http://www.amazon.com/gp/search/002-9353960-1570426?search-a...


[21]>17 うっわ shimarakkyo

私が未熟者でございました。柔道、剣道、芸者、ひらがな等「それは日本語で言う以外ないでしょ」なもの以外にも、こんなに沢山あるとは。。。


[22]tycoon koganeihana

日本語の「大君」からできた単語。外来語と意識されないくらいふつうに使われる英単語ではないかと思います。この単語は日本語が元だよ、あるアメリカ人に教えてあげたら、知らなかったらしく驚いていました。ちゃんと複数形(tycoons)もあります。

typhoon も台風から来たのかもと思いたくなりますが、残念(?)ながら中国語からという説が有力なようですね。


[23]tatami Stevey

多分まだ出ていないと思いますが、畳も英和や英英辞書に載っています。

ちなみにまだ辞書には載っていませんが、最近フランスでは「日本的な」という意味合いで、「tatamise」(タタミーゼ)という言葉を使うのがはやりのようです。


[24]Kaizen(改善)、Gemba(現場) maashi

Kaizenはよく知られていますけど、Gembaまでが英語で通じると知ったときは、驚きでした。

今は日本の方がGembaを疎かにしていそう・・・


[25]Tsunami GattainB

Tsunami - Wikipedia, the free encyclopedia

ニュースでよく見ました。


[26]>25 既出でした。すみません。 GattainB

問題文の中にあったのを見落としてしまいました。


[27]>26 Geisha GattainB

http://en.wikipedia.org/wiki/Geisha

芸者です。


[28]>27 Yuri GattainB

http://de.wikipedia.org/wiki/Yuri

百合です。

女の子同士が愛し合う方の。


[29]マイタケ monkey_timpo

http://en.wikipedia.org/wiki/Maitake

料理関係は結構たくさんありますよ。


[30]>29 まだまだたくさん。tofuとかそういうメジャーな物以外ですと monkey_timpo

腐るほど有ります。

http://en.wikipedia.org/wiki/Matsutake

http://en.wikipedia.org/wiki/Enokitake

http://en.wikipedia.org/wiki/Shiitake

http://en.wikipedia.org/wiki/Unagi

http://en.wikipedia.org/wiki/Anago

http://en.wikipedia.org/wiki/Fugu

http://en.wikipedia.org/wiki/Shirako

http://en.wikipedia.org/wiki/Tobiko

http://en.wikipedia.org/wiki/Mentaiko

http://en.wikipedia.org/wiki/Om-rice

http://en.wikipedia.org/wiki/Onigiri

http://en.wikipedia.org/wiki/Ochazuke

http://en.wikipedia.org/wiki/Mochi

http://en.wikipedia.org/wiki/Oden

http://en.wikipedia.org/wiki/Sukiyaki

http://en.wikipedia.org/wiki/Shabu-shabu

http://en.wikipedia.org/wiki/Yakiniku

http://en.wikipedia.org/wiki/Yakitori

http://en.wikipedia.org/wiki/Teriyaki

http://en.wikipedia.org/wiki/Takoyaki

http://en.wikipedia.org/wiki/Okonomiyaki

http://en.wikipedia.org/wiki/Tempura

http://en.wikipedia.org/wiki/Gyudon

http://en.wikipedia.org/wiki/Oyakodon

http://en.wikipedia.org/wiki/Katsudon

http://en.wikipedia.org/wiki/Tonkatsu

http://en.wikipedia.org/wiki/Yuzu

http://en.wikipedia.org/wiki/Sudachi

http://en.wikipedia.org/wiki/Mikan

http://en.wikipedia.org/wiki/Yuba_%28food%29

http://en.wikipedia.org/wiki/Miso

http://en.wikipedia.org/wiki/Ramen

http://en.wikipedia.org/wiki/Udon

http://en.wikipedia.org/wiki/Surimi

http://en.wikipedia.org/wiki/Chikuwa

http://en.wikipedia.org/wiki/Kamaboko

http://en.wikipedia.org/wiki/Niboshi

http://en.wikipedia.org/wiki/Daikon

http://en.wikipedia.org/wiki/Konbu

http://en.wikipedia.org/wiki/Hijiki

http://en.wikipedia.org/wiki/Wakame

http://en.wikipedia.org/wiki/Nori

http://en.wikipedia.org/wiki/Sekihan

http://en.wikipedia.org/wiki/Soba

http://en.wikipedia.org/wiki/Somen

http://en.wikipedia.org/wiki/Osechi

など。

食べ物以外ですと、

http://en.wikipedia.org/wiki/Geta_%28footwear%29

http://en.wikipedia.org/wiki/Tatami

などです。


[31]Shogun unknownmelodies

http://en.wikipedia.org/wiki/Shogun

そこから「shogunate(幕府)」という言葉が派生しました。


[32]>30 shimeji, bento nofrills

辞書ではまだ出てないかもしれませんが、

「シメジ」(ホンシメジ)が英語化してます。

ロンドンでは、パッケージにShimeji Mushroomと書かれているそうです。

(ロンドンだけじゃないかもしれないですが。)

http://www.goldengourmetmushrooms.com/honshi.html

http://us.healthsupplementfood.com/shokuhin.php/82/

シメジはどうやら最近、欧米諸国で生産されるようになったようです。

wikipediaでは「記事がまだ書かれていない」の赤表示です。

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cuisine


ちょっと微妙な例ですが、学名Pleurotus eryngii、日本名「エリンギ」も、

Wikipediaでは学名と並んで、Eringiでもエントリーされています。

(驚きました。)

http://en.wikipedia.org/wiki/Eringi


「弁当」もbentoとして通じるそうです。

http://en.wikipedia.org/wiki/Bento


flickrでは「弁当」と「焼きそば」を食べている女性のポートレイトに

"the bento was for your friend?"といったコメントが寄せられています。

http://www.flickr.com/photos/fernandadesu/137672740/


なお、固有名なのですが、ロンドンにはBento、

およびBento cafeという名称の店があります。

そういったところから、bentoという名詞が一般に浸透していったようです。

http://www.london-eating.co.uk/2702.htm

http://www.london-eating.co.uk/4191.htm


Bento nouveauなるサイトもあるのですが、

何がどうnouveauなのかイマイチわかりません。

相対的に、bentoそのものがnouveauなような気がするのですが。。。

http://www.bentonouveau.com/index.asp


[33]>22 honcho<班長 nofrills

これもひょっとしたら鳥飼玖美子さんのエッセイで知ったのかもしれませんが、honchoという「英語」は、日本語の「班長」由来です。初出は1947年。現在はスラング扱いのようです。米軍兵士が、第二次大戦で日本軍の捕虜収容所に収容されていたり、その後日本に進駐していたりしたことから広まったそうです。(「はん」の音がhonと表されるのはいかにも米語っぽいですよね。)

http://dictionary.reference.com/search?q=honcho

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=37741&dict=CA...

http://en.wikipedia.org/wiki/Honcho


また、辞書系サイトでは見当たらないのですが、「地下足袋」。

Authentic Japanese Jikatabi (Outdoor Tabi) - Calf height - Black

http://www.amazon.com/gp/product/B0002J8GY6/


Kyahan (Leggings) With Kohaze (metal tabs) という商品もあります。

http://www.amazon.com/gp/product/B00068IF6M/


Tekko (Wrist Coverings) まで。。。

http://www.amazon.com/gp/product/B00068IEQS/


[34]>20 kawaii at flickr nofrills

flickrのkawaii系グループ:

http://www.flickr.com/groups/kawaii/

cute japanesey asiany things and people.

like teddy bear cute

like chubby baby cute

like Sanrio cute

like small animal cute (not sure about snakes)

like colorful mugs with smiley faces on them cute

the kind of cute that makes your face squinch up and go "kawaii!" cute!


http://www.flickr.com/groups/kawaiicollectors/

Collecting Kawaii stuff!

And swapping what we have for more kawaii stuff!


http://www.flickr.com/groups/kawaiiswap/

(「kawaiiもの」の物々交換の掲示板のように利用されている。)

Trade the cute things, japanese toys and stationery, cute things you do!


flickrでは、ずいぶん前になりますが、キティちゃんグッズか何かの写真のコメント欄で、UAEのギャルたちが「かわいーー!(kawaii!)」と絶叫していたのを見たこともあります。


[35]>22 typhoonって中国語だったんですか?! shimarakkyo

それは知りませんでした。ひょっとして日本語の「台風」自体が中国語由来の言葉だったとか?

「大君」はユーコス絡みのニュースを見て初めて知りました「russian oil tycoon」って言ってたんで。ちょっと前はやっぱり別の「russian oil tycoon」がチェルシーを買って話題になりましたよね。面白いなーと思ったのは綴り。taikunじゃないんですよね。


[36]>23 日本語に無理矢理訳すと「畳ちっく」でしょか? shimarakkyo

我々がエクレア食べて「おお、なんか凱旋門って感じ!」って言う様な。

。。。ちがいますね。言わないですね。


[37]>33 脚絆に小ハゼ! shimarakkyo

そんなもの、今日び日本でもなかなか見ないと言うに。

honchoが今でも使われていると言うのが驚きです。残るもんなんですね。(それにしても、本当に、honで「はん」と読むあたり、すーごく米語ですね)


[38]>35 typhoonの不思議な語源 nofrills

typhoonの語源は、けっこう複雑です。私は「中国語由来」とばっかり思っていたので、改めて調べてみてびっくりしました。中国語とは別に、ギリシア起源があるそうです。たまたま同じような音で同じものを意味したんですかねぇ。。。不思議です。

http://dictionary.reference.com/search?q=typhoon


tycoonの実例は、私はmedia tycoonのルパート・マードックで知ったのが最初かもしれません。

wikipediaにtycoonの一覧がありました。「油様」ことアブラモヴィッチ、ベルルスコーニ、ソロス、カーネギー、ロックフェラーなどなど。

http://en.wikipedia.org/wiki/Tycoon


別の枝ですが、「脚袢(<漢字がすっと出ません:笑)、小ハゼ、手甲」の3点セット(?)は、おそらく、ninjaセット用の製品ではないかと思います。


[39]>32 sake(酒) koganeihana

ふしぎなことに、まだ出ていないようですね。

harakiri(harikari)も未出のようですね。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ