人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

今度会社でパーティーがあります。私は司会者をすることになりましたが、その中でアメリカ人のお客さんのスピーチがあります。その人をステージに呼ぶ時の英語でのかっこいい呼び方を教えてください。

●質問者: shimuguizhi
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:アメリカ人 ステージ スピーチ パーティー 司会者
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● amejapa
●70ポイント

“Ladies and gentlemen, Mr.***.”が決まり文句で、

場合によって、その前に簡単な紹介(名前は明かさずに)をはさんだりしますね。

http://www.toshiba-emi.co.jp/queen/disc/data/tocp67755_2.htm

I think it's uh, I think it's time we introduce you to somebody. Please welcome our new friend and companion and inspiration, ladies and gentlemen, Mr. Paul Rogers.

ここで皆に紹介したい人がいる。新しい友人であり、仲間であり、インスピレーションだ。

皆さん、ポール・ロジャースに拍手を!

http://dic.livedoor.com/search?key=now&type=3&kind=1

and now

((文))さて, ところで;((話))((次の登場者の紹介などで))さて今度は, では次に

And now ladies and gentlemen, Mr. Frank Sinatra.

さてみなさん, フランク・シナトラ氏の登場です.

◎質問者からの返答

ありがとうございました。かっこいいですね。参考にさせてもらいます。


2 ● kazumori7
●0ポイント

やっぱり 助さん 角さん やっておしまいなさいっ!と言うのが一番ですよ。


http://www.tbs.co.jp/mito/

◎質問者からの返答

意味がよくわかりません。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ