人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

すみません。下記のメールがきたのですがどういう内容が書いてありますでしょうか。よろしくお願いします。
すみませんが、自動翻訳でなく教えていただけるとうれしいです。

Dear **** *******,

Cisco invites you to participate in a CCNA Survey

In an ongoing effort to maintain the quality of our CCNA program and to ensure that it continues to meet your needs we invite you to participate in our survey.
This short list of questions will provide us with insight into your current job functions and how it fits within the networking community.

Certifications Team
Cisco Systems, Inc.



--------------------------------------------------------------------------------


Cisco Learning Partners and their sponsored organizations are the source of authorized Cisco training.
Carefully selected by Cisco Systems, these companies are the only organizations to employ Certified Cisco Systems Instructors and deliver the latest Cisco authorized and approved content.

For additional information or to open a case, visit the Certification Online Support tool.

This email was sent to you from the
Cisco Systems, Inc., Corporate Marketing, 170 West Tasman Drive, San Jose, ********
Attn: *****/*/*

●質問者: meichi
●カテゴリ:コンピュータ 学習・教育
✍キーワード:And A Authorized CASE CCNA CISCO
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● なぽりん
●20ポイント ベストアンサー

***さま

シスコ株式会社はCCNA調査にあなたが参加されるようご招待します。わたしたちのCCNAプログラムの品質を保つメンテナンスし、あなたがた(消費者)のニーズに合致しつづけるように努力をつづけているところでして、私たちはあなたの参加を待望します。

以下の短い質問のリストは、あなたが現在の職でどのような機能を果たしていらっしゃるか、そしてネットワーク社会でどのようにうちとけていけるかを私たちに見せていただくものです。

認証チーム

シスコシステムズ法人

ーーーーーーーーー

シスコラーニングパートナー(研修教師?)と支援された組織が認定シスコトレーニングの源になっています。シスコシステムズによって注意深く選定されたこれらの会社だけが認定シスコインストラクターの雇用をおこない、シスコの最新の認定され改定された内容を配布します。

その他の情報を得たいときや、ケースを開けるときには、認証時オンラインサポートツールを訪れてください。

このメールはサンホセ西タスマン通り170番地にあるシスコシステムズの企業マーケティング部からお送りしました。

attn (urlですね)

*****************

余談ですが、これでは住所がふせられていませんよ。

アメリカでは州の名前が最後にきて、番地は最初ですからね。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

げ! 住所がでてるんですかあ・・・・・

でも有名な会社だから、許してくれないかなあ。


2 ● GOGO_MINI
●20ポイント

http://e-words.jp/w/CCNA.html

シスコが自社の認定資格CCNAの取得者が

どのような業務に従事しているかなど調査したいので

協力してくれませんか?ということでしょう。

質問に答えることで、今のあなたの仕事のヒントに

なるかもしれませんよ。だから協力してね。

・・・ぐらいの意です。

後半はまあ他の認定資格などを受けるなら

オススメの講座がありますよ?。・・・ぐらいの意です。

◎質問者からの返答

なるほどですね。

>後半はまあ他の認定資格などを受けるなら

>オススメの講座がありますよ?。・・・ぐらいの意です。

↑はわかりやすかったです。


3 ● くまっぷす
●20ポイント

*****様、

Ciscoでは貴方にCCNA調査への御参加をお願いしております(invite youなので「お誘いします」とか「参加しませんか」ぐらいの意味。これは英文ではよくある言い回しなんですけど日本語でぴったりくるのを思いつきません)。

わたしどものCCNAプログラムの品質維持の絶え間ない努力の一環として、また貴方のニーズにCCNAが合致しつづけるように、私たちの調査への御参加をお願いしております。

以下の短い質問リストにお答えいただけると、わたしどもは貴方の現在の業務について、およびそれがネットワークコミュニティのなかでどう生かせるかについての知見を得ることが出来ます。

Cisco Systems.Inc.

資格チーム

---

Cisco Learning Partnersとそのスポンサー組織は公認Cisco trainingを運用しています。

Cisco Systemにより綿密に選ばれたこれらの企業は公認Cisco Systemsインストラクターを採用し、最新のCisco公認、承認済みコンテンツを配給する唯一の組織です。

他の追加情報や事例を見るにはCertification Online Support tool(のサイト)を御覧ください。

(以下略)

あたりですかね。CCNAは

http://e-words.jp/w/CCNA.html

ですね

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


4 ● roswell-liz
●20ポイント

http://www.cisco.com/japanese/warp/public/3/jp/event/trainin...

メール本文を意訳するよりも、こちらの日本語のページで詳細を知ることができそうですけれども・・・

錯誤ならば、申し訳ありません。

◎質問者からの返答

なるほどですね。


5 ● maitaso
●20ポイント

大体以下のような感じで、Cisco CCNAプログラムの調査(アンケート?)協力依頼だと思います。

拝啓**** *******さま

CiscoのCCNAの調査への参加をお願いします。

われわれのCCNAプログラムの品質を維持し、あなたのニーズに答え続けるための努力を継続しており、つきましてはわれわれの調査への参加をお願いします。

この短い質問のリストは、あなたの現在の職務権限とそれをいかにネットワークコミュニティに適合するかについての洞察をわれわれに提供します。

Ciscoシステムズ認証チーム

--------------------------------------------------------------------------------

Cisco Learningパートナーとかれらのスポンサーは認可されたCiscoトレーニングの源です。Ciscoシステムズによって注意深く選ばれた、これらの企業は認証されたCiscoシステムズのインストラクターを雇うことができ、Ciscoの最新の認可され、承認されたコンテンツを届けることができる限られた組織です。追加情報もしくはケースをあけるためには、認証オンラインツールにアクセスしてください。

シスコシステムズInc.、企業のマーケティング、、170の西タスマンDrive、サンノゼ、********からこのメールを送りました。

*****/*/*あて

◎質問者からの返答

ありがとうございました。これでおわります。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ