人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

小学校の担任をしています。11月の学習発表会で音楽をします。セリフでつないで、
「音楽でめぐる世界の旅」みたいな形をとるやり方なんですが・・・
「いっしょに歌おう。」を原曲の公用語で
言えたらと思ってます。

そこで、「いっしょに歌いましょう。」と、そのあと、それを受けた相手が「いいよ。」と返答するその会話を
ハングル語、ドイツ語、チェコ語(スロバキア語)
で、それぞれ、どういうのか、教えていただけると大変助かります。
ちなみに、英語では、「レッツ、シンガソング
ツギャザー」ですよね。それは分かりますが、「いいよ。」っていうのは、「sure」なんですか?これも教えてください。
どうか、どうか、よろしくお願いします。
(~_~;)

●質問者: mii1216
●カテゴリ:学習・教育 芸術・文化・歴史
✍キーワード:スロバキア セリフ チェコ語 ドイツ語 ハングル
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● muus
●60ポイント

今日は。以下ドイツ語です、

「lass uns zusammen singen」

ラス ウンツ ツーザーメン ジンゲン

「natuerlich!」

ナチューリッヒ!

なんてどうでしょう。

http://www.k4.dion.ne.jp/~steinbok

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

ラスは、レッツ、ウンツは、私たち

ジンゲンは、シングですよね。

大学で、一年間ドイツ語を習っていたので、思い出しました。助かりました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ