人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

翻訳サイトの Whoopee!mail、ウーピーメール (http://promo.whoopeemail.jp/) を使ったことある方おられますか?
もしおられたら、どのような感じか教えてください(品質など)。
宜しくお願いいたします。

●質問者: online-storage
●カテゴリ:ビジネス・経営 インターネット
✍キーワード:WHOOPEE とある サイト メール 品質
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● makamon
●96ポイント

メール翻訳サービス by Whoopee!mail (ウーピーメール)

利用者です。

翻訳サイトとありますが、正確にはメールの英日翻訳だけに特化したものです。

今は利用者が少ないのか、だいたい2時間程度で翻訳は完了します。

私の取引先は主にソフトウェア関連ですが、結構正確に訳してくれます。

翻訳結果は信じるしかないのですが、基本的に Would you ? など丁寧な表現で翻訳してくれます。

あと、ポイントは「翻訳指示」という欄の使い方ですね。

特に名前を丁寧にしようと思うと、人物が女性なのか男性なのかを記載しておけば、Mr. Ms. で翻訳してくれます。

あと、英語のメールを貼り付けて、「これの返事です」としておくと、英語のメール内の表現を使ってくれていますよ(私も基本的に英語は読めるのですが、書くとなって、複雑な文になるとたちまちにNGなクチです)。

どのような用途にお使いになるのかわかりませんが、結構快適なのでおススメです。以前に翻訳会社やトランスマートを使っていたりしたのですが、どうも日数がかかったり、品質がバラバラだったりして悩んでいました。

教えて!goo にも出てましたので、ご参考までに。

教えて!goo 気軽にできるだけ正確に日英、英日翻訳したい

◎質問者からの返答

詳細な情報、ありがとうございます!

結構新しいサービスなのでどーかなー、と思ったんですが、問題なさそうですね。

一回試しに使ってみます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ