人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「NEMO」をニモと読むのはどうしてなのでしょうか。


「ファインディング・ニモ(Finding Nemo)」や「夢の国のリトルニモ(Little Nemo in Slumberland)」では、NEMOを「ニモ」と訳しています。私は英語に全く詳しくないのですが、普通に読めば「ネモ」ではないかと思ってしまいます。

どうしてNEMOは、「ネモ」ではなく「ニモ」なのでしょうか。文法的な理由や、ネイティブの人はこういう読み方します!ていう情報、邦題を決める際の大人の事情など、知ってる方がおられましたら、教えてください。

●質問者: konagona
●カテゴリ:学習・教育 書籍・音楽・映画
✍キーワード:LITTLE ニモ ネイティブ ファインディング・ニモ 大人の事情
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● dioathe
●20ポイント

http://diarynote.jp/d/29346/_0_170.html

こちらの、「ファインディング・ニモ」の部分に理由が書かれています。

◎質問者からの返答

拝見しましたが、NEMOが「だれでもない人」のラテン語だとは知りませんでした。ありがとうございます。

しかし、なぜかつては「ネモ」と呼ばれていたこの言葉が「ニモ」になったのでしょうか…?ネモ船長のつづりもNEMOですよね。さらに回答募集します


2 ● Kakeru
●40ポイント ベストアンサー

ファインディング・ニモの主人公、ニモの名前は、「海底二万里」の登場人物「ネモ船長」からとられています。

しかし、このNemoというスペルは、一般に「ニモ」と読みます。

なのでオリジナルではあくまでも「キャプテン・ニモ」であり、クマノミの息子も「ニモ」です。

しかし日本で最初に「海底二万里」が紹介されたとき、Nemoをローマ字読みしてしまったため、その後「ネモ船長」という読み方が定着してしまったことになります。

このローマ字読み、「energy」をエネルギーとしたりと、例の多いものです。

http://blog.alc.co.jp/d/3301837?theme=223

◎質問者からの返答

本来の読み方が「ニモ」で、「ネモ」の方が誤った読み方なのですね。くわしい説明ありがとうございました。


3 ● MEI-ZA-YU
●20ポイント

「NEW」と書いてニューと読みますから

「NEMO」と書いてニモも自然ですね

http://www.amazon.co.jp/s?ie=UTF8&keywords=New&tag=natur...

◎質問者からの返答

あまり英語が得意でないので、ついローマ字読みしてニモって言いたくなってしまいます…

いくつかの回答を頂いて疑問が解けたので、終了したいと思います。ありがとうございました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ