翻訳作業は必ず人の手が入るアナログな作業なので、翻訳会社に「手書きの画像にしてほしい」と要求すれば、大抵できると思います(上手な字を要求しない場合)。
ただし、翻訳会社はさほどITに強くない場合が多いと思われますので、
「ネイティブの人が手書きで紙に書いて、その紙をスキャナーで読み取った画像」ときっちり伝えると間違いが無いでしょう。
ネイティブの人が自社内に居ると、受けて貰える可能性が高いと思います。
http://dir.yahoo.co.jp/Business_and_Economy/Business_to_Business...