人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

予測市場(prediction market)で有名な inkling に日本の諺がのっていました。もとはなんでしょうか? 3人よれば文殊の智恵でしょうか?
http://home.inklingmarkets.com/
None of us is as smart as all of us. -- Japanese Proverb

じゃないですかではなくて、リファレンスあげて回答お願いします。(じゃないですかは私でもできますので)

●質問者: isogaya
●カテゴリ:芸術・文化・歴史 科学・統計資料
✍キーワード:ALL AS SMART リファレンス 予測市場
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● condorpasapasa
●60ポイント

コメント欄todo todoさんに補足してみます。

「文殊の知恵」の定訳っぽいTwo heads are... は

ホメロス 『イリアス』から引用とのこと。

www.ok312.com/j2e/sa.htm

お尋ねの表現は、ビジネス関係のサイトでチームワークに関してしばしば引用されているようですね。

流布するきっかけかなと推測されるものが、いくつかあるようです。

リーダーシップ研究のWarren Bennisが

''Organizing Genius'' (1997年)を著す際に、"None of us is as smart as all of us."という発想に基づいた、と共著者が述べています。

http://www.usc.edu/dept/pubrel/trojan_family/autumn00/Bennis/Ben...

そのページ「IN 1996 WARREN graciously... 」以下に、(語源をつきとめることはどうもできなかった)と記述がありました。

ビジネス組織論ビジネスの巨人ケネス(ケン)・H. ブランチャード Kenneth H. Blanchard らの著書''High Five! None of Us Is as Smart as All of Us'' 2000年ごろ?

http://www.amazon.ca/High-Five-None-Smart-All/dp/0688170366

は副題にこのことわざが含まれています。

またボーイングの前社長Phil Conditが1997に行ったスピーチでこのことわざを使っています。「教師をしている友人が None of us... と書いてあるバッジをくれた。Working Togetherの2語で凝縮できる、よいメッセージだ」。

http://www.boeing.com/news/speeches/1997/970912.html

そのためかフィル・コンディットのことばと記してあるサイトさえ散見しました。

www.couol.com/books/author-Ninian+Smart

また、イギリスでのカイゼン運動トレーニングのサイト

http://www.kaizen-training.com/free/our_favourite_quotes.html

では、Unknown Authorだと記してあります。一行下に松下幸之助のことばがあるので、「日本の詠み人知らずの名文句なのか?」と誤読した方があるかも。

などなど、推測のネタは尽きないようです。

◎質問者からの返答

どうもありがとうございます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ