人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

Ruby on Railsのコマーシャルです。
字幕をつけてください。お願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=PQbuyKUaKFo
http://www.youtube.com/watch?v=n1NVfDlU6yQ
http://www.youtube.com/watch?v=p5EIrSM8dCA


http://jimaku.in/w/PQbuyKUaKFo/_0yc_DxuVwc
字幕inで入れてくださってもテキストだけ回答欄に入れてくださってもOKです。

英語を聞き取れる方、おねがいします。

●質問者: urekat
●カテゴリ:ウェブ制作 学習・教育
✍キーワード:Ruby on Rails コマーシャル テキスト 字幕 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● にぎたま
●27ポイント

えーっと、頑張ってみたんですが、聞き取れないところ、自信のないところが残ってます。

とりあえず、1番目と3番目の内容を書きます。自身のないところ、聞き取れないところは半角の角括弧 [] で囲ってあります。誰か他の人にヘルプしてもらいたいです。

1番目の対Java

R: Hi I'm Ruby on Rails.

J: And I'm Java.

R: What you got there Java?

J: Oh. I’m just getting my jars together for my full-stack web development framework. (I) got some JavaBeans, Spring, Tapestry, HiveMind.

R: Wao. Pretty [thrill]. 注1

J: Oh year, it's kind of get all together and few hundreds lines of axioms and I configuration and compile them all. They don't be [afraid] to go. 注2

R: Wao. That's a lot of staff.

J: Well, I don't like to brag, but I am an enterprise-class web development framework. Don't you have to do all the staff?

R: Actually, Ruby on Rails is a full-stack web framework out of the box, so I can just jump right into creating web sites.

J: You mean no jars?

R: No, no jars. What is this?

J: Nothing, it's no anything, it's mine. It's a standard jar. It's... it's nothing.

注1・thrillと聞こえるんですけど、たぶん違うんじゃないかと思います。

注2・afraidと聞こえるんですが、自信ないです。

補足:jarはご存知だと思いますが、拡張子のjarと「びん、つぼ、広口の入れ物であるジャー」をかけてます。

3番目の対PHP

R: Hi I'm Ruby on Rails.

P: And I’m PHP.

R: What's going on PHP?

P: Oh. I just got a new contract to do me on this application here, just been gone through trying to figure out where everything is. can't really find anything. How about you?

R: Same thing actually. just got this application today and I got few things to do.

P: What was it?

R: Oh. I just fix the bug.

P: But... you just got that application.

R: Year but all Ruby on Rails applications have same organization so everything really has its place.

P: Someone [***********] that on a writing this application. 注1

R: What is that anyway?

P: I think it's . Oh! it's everywhere... it's HTML... is just everywhere... kinda itches...

could you....

注1・この人、相当カツゼツ悪いって言うか、もごもご話すので全然聞き取れません・・・・誰かヘルプお願いします。

◎質問者からの返答

おーすごい。

ありがとうございます。

補足、修正、でもOKです。

よろしくお願いします!!


2 ● korompa
●27ポイント

2番目です。

やってみましたが難しいです 笑

赤いところはあんまり自信のないところ。ほかにも自信のないところはありますが、日本語に訳しちゃうと隠れるようなものなので気にしない!

R: Hi I'm Ruby on Rails

P: and I'm php

R: So what you got there?

P: These are bunch of SQL files all the developers on the team sent out. anda.. I'm really frustrated because they just overruled all my database changes.

R: Oh man that sucks.

P: Yeah you feel my pain right?

R: Well actually Ruby on Rails uses something called "migrations". This last developer to make database changes independently without stepping (on) anybody's toes

P: You still have to write tons of sql there right?

R: Well no migrations actually use ruby, so it's database independent.

P: Wow that sounds really good. I think I'll give that a try actually. You know what? On my way home from work tonight I'll stop by Toysrus and pick one of those up



P: While in there I'll get Barby to give me a ride in a pink cadellac all the way your offices ???? to make believe.

Or you can help us finish up my application and we'll all live happy ever after.


3 ● korompa
●26ポイント

日本語の字幕を作りたいのではないかと思うので訳もつけましたが訳した人はプログラムに関してはよくわかっていないので注意してください。

あと、4つ目もあったので足しときました。


その1


R: ども、Ruby on Railsです

J: Javaです。

R: なにそれ?

J: JarをフルスタックWebフレームワーク用に一緒にしてるんだぜこれがJavaBeans、Spring、Tapestry、Hibernate

R: おー完璧だね

J: で、まとめてxml設定ファイルを足してコンパイルしたら準備完了だ

R: おー大仕事だね

J: 自慢じゃないけど俺はエンタープライズ向けWebフレームワークだからな

キミはどうよ

R: Ruby on Rails は設定いらずのフルスタックWebフレームワーク

だからいきなりウェブサイトを構築できる

J: Jarいらないの?

R: いらない。それ何?

J: いいじゃん別に。俺のだし。普通のJarだよ。なんでもねーよ。


その2

R: どうも、Ruby on Railsです

P: PHPです

R: 何持ってるの?

P: チームの開発者が送ってきたSQLファイル。俺がやったDBの変更無視してるんでイラつくぜ

R: そりゃひどいな

P: このつらさ、わかるよな?

R: 実はRuby on Railsには"migration"って機能があるんだ。だからこの開発者はだれにも迷惑かけずにDBに変更を加えられる。

P: でもSQL大量に書かないとだめだろ?

R: いや大丈夫。"migration"はRubyを使ってるからDBとは関係ないんだ。

P: そりゃいいな。一辺やってみよ。仕事帰りにトイザラス寄ってそいつを買ってこりゃいいんだろ?

P: ついでにバービー人形にピンクのキャデラック運転してもらってお前の仕事場に行っちゃうぞ

それがいやならアプリやっつけるの手伝ってくれ


その3

R: どうも、Ruby on Railsです

P: PHPです

R: どうしたの?

P: 契約もらってこのアプリのメンテ担当になった。今はどこがどうなってるのか見てたところ。わけわからん。君は?

R: 奇遇だね。ぼくも今日このアプリ担当になってちょっと仕事してるとこ。

P: 今の何?

R: バグフィクスだよ

P: 今アプリ見たところだろ?

R: うんでもRuby on Railsのアプリはみんな構造(organization)が一緒だからどれもあるべきところにあるんだよ

P: このアプリもそうやっててくれてたらな

R: 何なのそれ?

P: たぶんSQLだ。HTMLの中に書かれてるからぐちゃぐちゃになってる。なんかかゆいし。

P:ちょっとここなんだけど…


その4

http://www.youtube.com/watch?v=Ld919lziKgE


R: Hi I'm Ruby on Rails

ども、Railsです

P: And I'm php

PHPです

R: How's maintenance of apps? going php?

アプリのメンテはどう?

P: aghh terrible. I was up all night rewriting all the SQL because the clients wanna switch databases.

最悪。徹夜でSQL書き直してるんだぜ

クライアントがDB変えたいってよ

R: Woo that's rough. Hold on a second.

つらいねそりゃ。

ちょっとまって

R: -hello? -yeah. -I can do that.

もしもし

はい

ええ、できますよ

P: Who was that?

だれ?

R: That was the client. they wanna switch databases from mySQL to Oracle.

クライアント。

DBをmySQLからオラクルに変えたいって

P: Sucks to be you! How long is that gonna take?

そりゃ最悪だな。

どんだけかかるの?

R: Well actually, with Ruby on Rails, switching databases is as easy as editing? a configuration file, and running a script.

R: 実はRoRならデータベースの変更は設定ファイルの編集とか

スクリプト走らせるくらい簡単

R: So I can change from mySQL to Oracle, just like that.

だからDBの変更はこれでおしまい。

P: You're cool, I'll try that

すげー、俺にもやらせて

R: Oh it's not gonna work with the..

いやそれじゃ無理なんだけど

P: No it's all right, I got this.

いや大丈夫、これもらっとくな

R: OK, man I'm done here. I'll head to the beach

じゃそういうことで。ビーチにいってきます

P: Oh you're going to the beach.. that's cool.

ビーチ行くのか。いいな。

P: I'm not jealous or anything that you get to go to the beach nice day here.

別にひがんでないけど、いい日和だしな。


P: What hello client yeah it's me Rails. How's it going?

あ、クライアントっすかこんちわRailsっす。

どうっすか?

P: ah things are going great here.

こっちは順調っすよ

P: I finished every single thing you needed me to do, in like five seconds.

言われたことは全部やったっすよ。5秒っす

P: Yeah all of it.

いやもう全部っすよ

P: Well I guess Rails would be cool if you wanna give me a raise.

Rails君は給料上げてほしいっす

P: Sure I'll take in you yacht the 87 ?? is getting kinda small and cramp lately.

いいっすよヨットね 87型は今じゃチビでぼろいっすけどね

P: Yeah that's cool. well That's all right if you really want me to cure...

ええいいっすよ。大丈夫っす…


R: Have you seen my phone? O... What are you doing?

ぼくの電話…

何してるの?

P: Nothing.. nothing.

いや…別に…

◎質問者からの返答

わーすごい。

ぜんぶできちゃってますね。

ジョークが日本人にはわかりにくいかな。

ラーメンズがやってくれればいいのに。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ