人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「筆不精」を英語で短くどう言えばよいでしょうか。

●質問者: asakarc
●カテゴリ:学習・教育 旅行・地域情報
✍キーワード:英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● くまっぷす
●20ポイント

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=poor+correspondent&a...

poor correspondent

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


2 ● anandaa_nandana
●40ポイント ベストアンサー

bad correspondentまたはlazy with the penだと思います。

(英語慣用句集)

http://buna.arts.yorku.ca/japanese/idiom_all.html

◎質問者からの返答

lazy with the pen いいですね。


3 ● microftxxx
●20ポイント

Not much of a letter writer

が良く使われているようです。

http://www.google.co.jp/search?q=%22Not+much+of+a+letter+writer%...

◎質問者からの返答

ありがとうございます。


4 ● こう
●1ポイント

The brush is lazy. かな?http://www.excite.co.jp/world/english/

◎質問者からの返答

違うような・・・。


5 ● dotsuki
●20ポイント

Not much of a letter writer

http://translation.infoseek.co.jp/

◎質問者からの返答

ありがとうございます。



●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ