人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

今日は。中学校一年生です。姓の「おおにわ」を英語にするとどの様なスペルになるのでしょうか?
お教え下さい。

●質問者: tohitiyu
●カテゴリ:学習・教育 生活
✍キーワード:スペル 一年 中学校 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● nanya1983
●50ポイント

あまり詳しくはわからないのですが…。

ohniwaとかじゃないですか。

◎質問者からの返答

有難うございます。「おおにわ」は初めてでした。ohniwaなんですね!


2 ● kn1967
●60ポイント

ローマ字に毒されている日本人対象であれば

ooniwa

になりますが

英語圏を意識するならば大阪をosakaと書くように

oniwa

がよいでしょうね。


以下参考まで、、、

大阪府 http://www.pref.osaka.jp/

大阪市 http://www.city.osaka.jp/

大阪大学 http://www.osaka-u.ac.jp/

大阪府立大学 http://www.osakafu-u.ac.jp/

大阪市立大学 http://www.osaka-cu.ac.jp/

◎質問者からの返答

有難うございます。大阪府を「Osaka Prefectural Goverment」と書くのですね。


3 ● chuken_kenkou
●70ポイント

「おおにわ」=大庭(?)、これを英訳すればという話ではないですよね?

パスポートなどの表記(ヘボン式ローマ字)という意味ですよね?

パスポートに関しては、以前は、「Oniwa」でしたが、平成14年4月1日からは、「Ohniwa」でも可能になっています。

プライベートでの話しなら、どちらでもいいですよ。

PASSPORT_ヘボン式ローマ字綴方表

◎質問者からの返答

有難うございます。PASSPORT ヘボン式ローマ字綴方表は大変参考になりました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ