人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語の翻訳をお願いします。以下の文章です↓

本実証実験は「浜降祭」の情報を携帯電話で投稿するシステムの問題点と改善策を探るものである。「浜降祭」は年に一度、茅ヶ崎で行われる祭りであり、そこを対象として本実証実験を行う。


●質問者: wakannaidesu
●カテゴリ:学習・教育 旅行・地域情報
✍キーワード:システム 問題点 実証実験 投稿 携帯電話
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● takarin473
●1ポイント

This proof experiment searches for the problem and the improvement plan of the system that contributes information on Hamafuri festival with the cellular phone.

Hamafuri festival is a festival once a year held in Chigasaki, and this proof experiment is conducted for there.


2 ● にぎたま
●41ポイント

This demonstration test surveys problems and solusions of the submission system to which cellular phones can post information about Hamafuri festival, held once a year in Chigasaki.

検証実験は先の質問で id:Kumappus さんが書いたように「Demonstration test」としました。

「問題」はあるかもしれないし、ないかもしれないという前提。

「改善策」は、問題があった場合に、その問題に対する改善策という前提。

そういう前提で訳しました。

Kumappus さんヘルプお願いします。


3 ● maxthedog
●40ポイント ベストアンサー

This (proofing test / real world evaluation) is for finding problems and solutions in the (cellular phone message submitting system / message submitting system for cellular phone) for "Hamakosai" festival information. This festival that is taken place every year in Chigasaki and we adopt this occasion for the examination.

英語らしい表現、わかりやすい表現を使い、なるべく逐次訳になるようにしました。Demonstrationは論理を証明するというニュアンスが強いとおもい、実際の環境で使えるかと言う実証実験の訳語として (proofing test / real world evaluation)を使いました。括弧内はどちらを使ってもいいので、適宜選択して下さい。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ