人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

Economist「Who's afraid of Google?」の記事を読みました。この記事の中で最後のパラグラフの中で「Pretending that...から...could be your undoing.」までの意味が不勉強のため分かりません。アドバイスお願いします。
http://www.economist.com/opinion/displayStory.cfm?Story_ID=9725272

●質問者: kawasaki
●カテゴリ:ビジネス・経営 インターネット
✍キーワード:Google WHO アドバイス パラグラフ 不勉強
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● thrillseeker
●60ポイント ベストアンサー

この手の記事の英文はわかりにくいですよね。確信は無いですが、

「創設者が好青年でたくさんのサービスを無料で提供しているから、

世間には事業の動機について質問する権利は無い、というフリをする

のはもはや賢い策とは言えまい。Google は資本主義者達のための

とても良く出来たツールなのだ。この仕組みに到来する嵐に対しては

陳腐な宣伝文句でかわすのでは無く、面と向かうことが得策である

ことは間違い無い。」と解釈しました。

ポイントとしては、"Pretending that" は "just because〜services," を

飛ばして "society has〜" にかかる、という所でしょうか。

◎質問者からの返答

なるほど!おしゃるとおちPretendingをどうとるか、同じセンテンスにある、繰り返されるyourの使い方二つにとまどいました。大変ためになりました。ありがとうございます!

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ