人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

正式な契約書において、
"keeping your password confidential"を日本語で書くとしたら、どう書いたらいいでしょうか?
セキュリティポリシーのようなものでなく、正式な契約書に書くとしたら、というのがポイントです。

●質問者: tutti
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:password セキュリティポリシー ポイント 契約 日本語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● kappagold
●60ポイント

秘密に保つということですね。

知財や新たな考案のときは、機密や秘密という言葉を、契約書においても良く使いますが、パスワードのときは、契約書の用語では、「責任を持って管理いたします」や「責任を持って厳重に管理してください」などという言葉を良く使います。

簡単な回答のみですが、参考になりますでしょうか?

◎質問者からの返答

なるほど。参考にさせて頂きます!

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ