人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

次の日本語を英語に訳してください。
ナチュラルな英文を求めているので、
翻訳ソフトや翻訳サイトで訳した物は必要ありません。
ある程度英語の知識を持った方からのご回答をお待ちしてます。

?「電話をするときはいつも緊張する。」
?「世界中を旅する」
?「一般名詞と固有名詞のスペルは何?」
?「知っているかどうか知らないけど、のこりわずかだよ。」
?「中国人は脚のある物はいすと机以外なんでも食べる」


●質問者: taroemon
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:いるか サイト スペル ソフト ナチュラル
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● mikkineko
●35ポイント

?「電話をするときはいつも緊張する。」

Making phone calls always makes me nervous.

?「世界中を旅する」

travel around the globe

?「一般名詞と固有名詞のスペルは何?」

日本語の意味がよく解らないのですが一般/固有名詞を英語に直した上で、その

二つの言語のスペルを尋ねる文章にしました

How do you spell "common noun" and "proper noun"

?「知っているかどうか知らないけど、のこりわずかだよ。」

I don't know if you are aware, but there's not much left.

?「中国人は脚のある物はいすと机以外なんでも食べる」

The Chinese will eat anything with four legs except the table and the

chair.

◎質問者からの返答

ご回答ありがとうございます。

大変参考なりました。


2 ● くまっぷす
●35ポイント

?「電話をするときはいつも緊張する。」

"I'm always nervous when I make a phone call."

?「世界中を旅する」

"To travel all over the world"

?「一般名詞と固有名詞のスペルは何?」

"What are the spells of general noun and proper noun."かな?

ちょっと元の日本語の意味がよくわからない。

?「知っているかどうか知らないけど、のこりわずかだよ。」

"I don't know whether you know or not, it almost runs out."

?「中国人は脚のある物はいすと机以外なんでも食べる」

"Chinese eat every legged things but chairs and desks."

◎質問者からの返答

ご回答ありがとうございます。

大変参考なりました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ