人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

【明治時代にできた日本語の言葉】
をたくさん知りたいです。

明治時代は新たな概念が短期間に大量に流れ込んできた時代です。
私たちが今使っている言葉もこの時代に作られたもの (翻訳されたもの) が多いようです。

回答形式はお任せします。
節度ある横ヤリと横レスとトピずれをお願いします。
いわしはオープンスペース (OP) です。

●質問者: にぎたま
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:OP いわし オープンスペース レス 日本語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 21/21件

▽最新の回答へ

[1]いろいろありますね shotaro_tsuji

http://kokugosi.g.hatena.ne.jp/kuzan/20030313/p1

進化、自然淘汰、絶対、促進などなど


[2]>1 之以前は Nigitama

アブソリユートはなんと云つていたのでせうか


[3]野球 hamao

スポーツ界では一番の発明的新語ですね。

それ以外で漢字があてられたスポーツって結局はカタカナになつていますよね。


[4]>3 あー!なるほど。 Nigitama

之も明治時代だつたんですね。


[5]ぱっと思いつく範囲で runout10m

「神経」、とか「自由」とか・・・


[6]えっ、マサカと思う人間もいるカモしれんが、 xenobia

「愛」と「誠」ではナク、「愛する」と「哲学」!!!今に至る最も重要な造語といえる!!!!!!


[7]郵便 w83

ですかね。


[8]セキセイインコ toku4sr4agent

漢字で書くと、

「背黄青鸚哥」

背中が黄色と青(緑)だったからこの名前が付いたそうです。


セキセイインコが初めて輸入されたのが明治時代だったからと聞いています。

(明治時代は、「青」も「緑」も区別せず、両方とも「青」と言っていた・・・

もし輸入されたのが青と緑を区別していう時代だったら「セキリョクインコ」だったかも・・・と聞いたことがあります。)


セキセイインコが明治時代に入ってきたらしいことをうかがわせる記事は

http://www.shinonomekai.net/gakkou_doubutu/kotori.htm

http://budgiesystem.fc2web.com/history.htm


日本語、というよりは動物の名前ですが。

(思いついたのはこのくらい・・・申し訳ありません)


[9]>8 トリビア的! Nigitama

面白いですね。


[10]大正ロマン doriaso

ステキな言葉ですね。


[11]ハイカラ doriaso

ハイカラ


[12]乱臣賊子 doriaso

「国を乱す臣と親にそむく子」の意


[13]露悪趣味 doriaso

欠点や悪いところをわざとさらけ出す精神的露出狂


[14]和魂洋才 doriaso

日本人が伝統的な精神を忘れずに西洋の文化を学び、巧みに両者を調和させること。


[15]>2 日常語なら NAPORIN

今は「絶対」は強調など便利につかわれていますな。

事象では「必ず」とか「つねに」では。

意志の固さなら

「おまいさん、しやうがつには「きつと」身請けしておくれよ」ほかに「定めて」などの副詞も同様に使われていた?

科学方面は弱かったので念頭にもなかったでしょう(絶対値、絶対零度)


[16]ネタもと NAPORIN

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E6%BC%A2%E8%AA%9...

新漢語

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E6%BC%A2%E8%AA%9E

約束もそうかな?


[17]>14 Nigitama 洋才 Nigitama

スゴク良い言葉ジャ!


[18]society →「社会」ができるまで nofrills

こちらさん↓に、中村敬宇、津田眞一郎、西周、杉亨二、森有禮、福沢諭吉、塚本周造、福地源一郎といった学者によって、societyがどのように「翻訳」されていたか(どのような「日本語」を与えられていたか)について、詳細にまとめられています。

http://d.hatena.ne.jp/kyoujyu/20061109


[19]>18 『翻訳語成立事情』という新書が非常に参考になります nofrills

柳父章、『翻訳語成立事情』。岩波新書で、今もまだ品切れにはなっていないみたいです。

翻訳語成立事情

翻訳語成立事情

# amazon.co.jpでは簡単に探せるのに、私の書棚では簡単には探せない。


[20]>19 nofrills氏登場。 Nigitama

アマゾンのレビューに洗脳されかけました。値段も手ごろだしいっちょ買って見ます。

時々腹立つ翻訳語ってありますよね。あ、これが新トピのネタだっ!


[21]>1 よいものを教えていただきました nofrills

他人様の質問で恐縮ですが、

http://kokugosi.g.hatena.ne.jp/kuzan/

よいウェブログを教えていただきました。ありがとうございます。

「近代語」のカテゴリを読みふけってしまいます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ