人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

【気に入らない翻訳語】
を教えてください。
また、代替訳なども提示してくれるとうれしいです。
さらに、新しい訳語を募集してもかまいません。

宜しくお願いします。

●質問者: にぎたま
●カテゴリ:学習・教育 ネタ・ジョーク
✍キーワード:翻訳語 訳語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 12/12件

▽最新の回答へ

[1]「Regular Expression」の代替訳を募集。 Nigitama

「正規表現」じゃイマイチですので、代わりを考えてください。


[2]「現在完了」は Nigitama

完了してませんってばっ!


[3]なにかと「頭がいい」で済ますけど yshkw

日本語でも使い分けて欲しいです


[4]>2 已然でどう? yshkw

日本語の文法にありましたね。


[5]>3 拙案(ネタ) nofrills

【注意】ネタです。段々苦しくなっているのが如実にわかります。


* clever → a clever kidで: ちょこざいな小僧

* smart → a smart personで: 切れ者

* as sharp as a needle → 俺に触るとヤケドするゼ(違)

* have a good brain → いい仕事してますねぇ(違)

* plain brilliant → もうサイコーに冴えてるゥ

* brainy → 頭のいい人は違うわネ

* long-pated → おぬし、やるな

* longheaded → おぬし、頭長いな(<こら)

* quick-minded → 君子豹変(え?)

* sage → ガンダルフ

* sapient → 霊長

* sharp → 目の付け所

* wise → 知恵者

* sly → キツネ


ときにNigitamaさん、展開はやっ。(^^)


[6]>4 そもそも nofrills

'present perfect' のperfectの意味がわからない、

と私の大学時代の英会話の先生(カナダ人でマルチリンガル)も言っていました。

実際、形は「現在完了」で意味は「継続」とかってなるので

「イミフメイ、英語キライ」とかいうことになるケースも少なくないですよね。


[7]>6 そそそ、 Nigitama

いっそのこと内容に着眼して「現在継続形」とでもしたほうがよいのでは?


[8]>5 目の付け所 (笑 Nigitama

まぁ、ええ。確かにね。

nofrillsさんも対応早いですね。

キーワードに引っかかってメールが飛んできたんだろうかな。


[9]>3 横レスながら、「すごい」という言葉で世界の半分を Nigitama

片付けようとしている世の中のをのこ達に類語辞典を買ってやりなさいと思う今日この頃。


[10]>1 「まとめて言うたろ」 sibazyun

擬人化して「まとめて言う太郎」はいかが?

もちろん*表現のことしか示していないが、

なんといってもこれが代表。


[11]>8 * longheaded sibazyun

[12]>10 ジャストシステム? Nigitama

「汎用検索」なんてどうだろう。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ