人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

*特殊な翻訳依頼
高校一年生程度の英語の授業で生徒に朗読させるような英文で、
以下の内容の英文と、その読み方(カタカナでふりがな)をお願いします。

”くだんのゲーム(ギャルゲーの意)の開発は順調に遅れているようだ”
”発売延期を四度も行う事には苦痛がつきまとう”

●質問者: Osaki_S
●カテゴリ:学習・教育 ネタ・ジョーク
✍キーワード:ふりがな カタカナ ギャルゲー ゲーム 一年
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● sibazyun
●96ポイント

in the development phase with the expected delay.

(「順調に遅れている」という表現は、「予測された遅延をもって」と解釈した。「ギャルゲー」はgame with girlsのことだと解釈した)

(ざ、ず=thの有声音)(下に出る「す」はthの無声音)





◎質問者からの返答

ありがとうございます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ