人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

走る動作の説明です。細かい部分が自信がないので教えてください!!!特に最初の文は、with とか ing で混乱してます。2番目の文は、howあたりがわかりません。

?The forward arm starts to rotate at the shoulder with the angle staying closed at this point counter acting the back knee moving forward.

?NOTICE how high the front foot moves forward before it starts its down and back action.

●質問者: eco_peace
●カテゴリ:学習・教育 趣味・スポーツ
✍キーワード:ARM AT ING iTS point
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● くまっぷす
●35ポイント

?The forward arm starts to rotate at the shoulder with the angle staying closed at this point counter acting the back knee moving forward.

前に降り出す腕は閉じた角度を保ったまま肩のところで回転をはじめます。ここで反動として後ろ足の膝が前に出始めます。

→やや意訳すると「腕を伸ばさずひじの角度を保ったまま肩を軸として前側に回転しはじめさせるタイミングで後ろ脚の膝を前に振り出す」かな。


?NOTICE how high the front foot moves forward before it starts its down and back action.

注意:(前足が)下がって後ろに向かいはじめる動作が始まる前に、前足がどの高さまで上がっているか。

→前足の膝をどこまで上げているかに注意 ということでしょう。


2 ● yshkw
●35ポイント

?The forward arm starts to rotate at the shoulder with the angle staying closed at this point counter acting the back knee moving forward.

まず文型を捉えましょう

主語 The forward arm 「前足が」

述語 starts 「開始します。」何を・・・・?

目的語 to rotate at the shoulder with the angle staying closed at this point counter acting the back knee moving forward.

目的語がややこしいのでさらにバラすと、

to rotate at the shoulder (to は不定詞の名詞的用法)「肩をで回転することを」開始します

with the angle (付帯常用のwith) 「ある角度で」開始します。どんな角度かというと・・・

staying closed 「閉じたままの」角度で

ここで文章が一区切りして、

at this point 「この瞬間に」

counter acting the back knee 「反動で後ろ足が動きます」どんな風に?

moving forward. 「前に振り出すように」

文法的にはこのように分解されますが、文意は依然難解ですね。駄文なんじゃないかと思うのですが、他の方はどう思われるでしょうか?


?NOTICE how high the front foot moves forward before it starts its down and back action

ここでも文型を確認しましょう

主語がない文ですね

述語は Notice

目的語は how high the front foot moves forward

接続詞 before

主語 it

述語 starts its down and back action

目的語のhow high the front foot moves forwardは

「どれだけ高く足が前にけりだされるか」という節を形成します。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ