人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

読み方の分らない名前があって,これを英語で尋ねる時に
どのように聞くのが適切ですか?できたら目上の方,目下
の方で分けてご回答ください.

●質問者: onepo
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:名前 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● くまっぷす
●23ポイント

May I ask you how you pronounce your name?

How can I pronounce your name?

でよいと思います。

意味は「あなたの名前を(あなたは)どう発音するか聞いてもよろしいでしょうか」

「私はあなたの名前をどう発音すればいいですか」

で、名前全体がわからないのならこれでいいですけど、もう少し親切に名字は?の場合はnameをsurnameまたはfamily name、名前の場合はfirst nameと言えばいいでしょう。

◎質問者からの返答

ありがとうございます.


2 ● kappagold
●23ポイント

簡単には、How do you pronounce your name?

もう少し丁寧に

How would like me to pronounce your name?

さらにていねいに、

I'm sorry to ask you but,をつけるとか

◎質問者からの返答

ありがとうございます.


3 ● morimori_68
●22ポイント

普通は、

How do you prononce ***?

でしょう。

丁寧に言う場合は、

Would you tell me how to pronounce ***?

でよいと思います。

余談ですが、ブログ界隈を見てみればわかるように、「上から目線」が好かれることはあまりないと思います。

◎質問者からの返答

ん? 最後の部分がやや意味が分らないのですが,

私の質問が「上から目線」ってことですか?


4 ● nofrills
●22ポイント

以下、かなり大雑把に分類します。


社会的上下関係・距離がない場合(友達、友達の友達、親戚の友達など)は

How do you pronounce[read] your name?

How can I pronounce[read] your name? ←あまり言わないかも(Google検索で62件しかない)

Will[Can] you tell me how you pronounce[read] your name?


これではあまりに「タメ口」っぽくなりすぎる場合(問合せ先の受付窓口の人、会社の同僚であまり親しくない人、ネット上の掲示板など)は間接疑問文を使って

Would you tell me how I pronounce[read] your name?


明確な社会的上下関係・距離がある場合(会社の上司、仕事の取引先、学校の先生など)は、間接疑問文を使い、助動詞を一段丁寧にして、

Could you (please) tell me how you pronounce your name? ←対面しての会話なら、この前に、May I ask you one thing? と前置きの疑問文を置いて相手の反応を待つのがよいかも。

May[Can] I ask (you) how you pronounce[read] your name?

I'm wondering if I could ask you how you pronounce[read] your name.


もっと丁寧にしたい場合は、

I was wondering if I could ask you how you[I would] pronounce[read] your name.

この I was wondering については下記をご参照ください。

http://www.eigo21.com/etc/hitokoto/63.htm

内容に比べて文章がかなり仰々しい感じになるかもしれません。

実際の用例は少ないのですが、Google検索でご確認いただけます。

◎質問者からの返答

詳しく解説していただいて,ありがとうございます.

やっぱり日本語の方が簡単ですねw

「名前なんて読むの?」

「名前は何と読むのですか?」

「すみません,お名前はどのように読めばのでしょうか?」

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ