人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語です.

「あなたが無事でよかった」
「あなたが無事だと聞いてうれしいです」
「あなたが病気だと思ってもいませんでした」

って英語でどう表現しますか.

●質問者: onepo
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:あなた 病気 英語 表現
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● fraise
●20ポイント

It's nice that you're well(all right).

I'm glad to hear that you're fine.

I've never imagined that you caught an illness.

シンプルですみません…

◎質問者からの返答

ありがとうございます.


2 ● kappagold
●20ポイント

Thank goodness you are all right.

I'm glad that you are all right.

◎質問者からの返答

ありがとうございます.


3 ● masanobuyo
●20ポイント

あなたが無事でよかった

You were safe easily.



あなたが無事でよかった

It is glad to hear that you are safe.



あなたが病気だと思ってもいませんでした

It was not thought that you were sick.

◎質問者からの返答

ありがとうございます.


4 ● questionangel
●20ポイント

やっぱりグーグルの言語ツールですと、微妙に違う答えが出ますね:

http://translate.google.co.jp/translate_t

たとえば、「あなたが無事でよかった」が I'm glad you made it safelyになってしまいます。

fraiseさん、kappagoldさんの答えで正しいと思います:

さらにシンプルですと。。。

「あなたが無事でよかった」

It`s good that you`re OK.

「あなたが無事だと聞いてうれしいです」

I`m glad to hear that you`re OK.

「あなたが病気だと思ってもいませんでした」

I never imagined you were sick.

◎質問者からの返答

Google trancerater 結構やるんですね.

例文データベースが大きくなればそのうち,人間よりも

賢くなってしまうかもしれませんね.

ありがとうございます.


5 ● kotae
●20ポイント

「あなたが無事でよかった」

You could be safe.


「あなたが無事だと聞いてうれしいです」

I am glad to hear that you are safe.


「あなたが病気だと思ってもいませんでした」

I've never thought that you were sick.

◎質問者からの返答

ありがとうございます.

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ