人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

海外向けの英語サイトを製作しております。
オーダーフォームで必ず入力してほしい項目に、
日本なら入力スペースの横に「*必須」などと記述するかと思いますが、
英語では何と記入すればよいのでしょうか。
なるべく端的な表現が良いです。

●質問者: juno7
●カテゴリ:ウェブ制作 学習・教育
✍キーワード:サイト 入力 海外 英語 表現
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● taku_j_7
●20ポイント

入力必須項目は「Mandatory field」と言います。


ただ海外サイトでよく見かけるのは、上記の表現ではなく、

FontBoldで項目名を記述し、「*(アスタリスク)」をつける事で入力必須を表しているようです。


ちなみに必須項目の記入漏れに対するエラー文は「Value is required」が良いと思います。

◎質問者からの返答

情報ありがとうございます!


2 ● nofrills
●20ポイント

欄の横にアスタリスク (*) をつけて、"Required" と書けば大丈夫ですよ。

下記のような感じで。

http://www.ctidirectory.com/login/register.cfm?user=new


すべての入力欄を入力必須にする場合の例としては、eBayの登録フォーム、一番上に "All fields are required" とあります。

https://scgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?RegisterEnterInfo

◎質問者からの返答

ありがとうございます!


3 ● virtual
●20ポイント

逆に、記入しなくてもOKな項目に"Option"や"Optional"と表示することを考えてもいいと思います。

必須項目が多くて必須じゃない項目が少ない場合はこの方がいいと思います。

◎質問者からの返答

ありがとうございます!


4 ● 鈍音符
●20ポイント

既に充分な回答が出ているようですが、直接的ではありませんが助言を。

私はよく英国のグーグル

http://www.google.co.uk/

を英語サイト制作の参考にしています。"pages from the UK"にチェックを入れて検索すれば、検索対象のほとんどは英語を母国語としている人が制作したサイトのはずです。

検索した語句が妥当な表現であれば全部を見るのは無理なほどの大量の検索結果が出てきますし(思った通りの使われ方をしているかの確認をするに越したことはありませんが)、誤った表現や使わない表現ならそう多い検索結果は出てきません。ご丁寧に"Did you mean: ..."と返ってくることさえたまにあります。

◎質問者からの返答

なるほど、ありがとうございます!


5 ● なぜなに
●20ポイント

ボールドで、

Your Name* (*Mandatory):[記入欄]←必須

Address Line 1 :[記入欄]←任意

と区別されていることが多いですね。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ