人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語の質問です。
私は「昨晩はお話しできててとても楽しかったです。」と表現したくて、
以下?を考えたのですが、
ネットを見ると、?が書かれていました。(haveあり)

おそらく、どちらでも思いは伝わると思うのですが、
一体どんな違いがあるか知りたいです。

?I really enjoyed talking with you last night.

?I have really enjoyed talking with you last night.

くだらない質問ですみませんが、よろしくお願いします。

●質問者: nemutaiyo
●カテゴリ:学習・教育 生活
✍キーワード:YOU お話 ネット 英語 表現
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 7/7件

▽最新の回答へ

1 ● mailer-daemon
●18ポイント ベストアンサー

>?I really enjoyed talking with you last night.

>?I have really enjoyed talking with you last night.


?は正しい文章です。

過去形を使う場合はそれが起きた時刻を示す言葉を使うことができます。


?は現在完了で書かれているのにもかかわらず"last night"という過去の時間を示す言葉があって不自然です。


現在完了を使う場合は過去の行為が現在まで継続されていてまさに終わるというような場合に使います。

したがって、

I have really enjoyed talking with you this evening.

「今夜はお話しできててとても楽しかったです。」

という言い方は可能で、夜のパーティなどの場を去る時のあいさつに使います。

◎質問者からの返答

ああ!! 理解しました。

実は、参照元(アルクなんですが..)には、

last nightでは無く、todayになっており、

私がlast night に変えたのです..

了解しました。スッキリしました。ありがとうございます。


2 ● ken33jp
●17ポイント

?のほうが丁寧な口調で言っている。

◎質問者からの返答


3 ● Hafiz
●17ポイント

mailer-daemon の答えは一見、一聴 正しいようでいてソウデモナイ。彼は?が正しい英語だと言ったが、文法的に正しくても、ソレが生きた英語としてドウカは全く別問題!!!!!!

?を現在完了が使われているのに、last night が使われているので、間違っていると言っているが、教科書の文法通りでなきゃ間違いとする捉え方自体が間違い!!!!!! 英語にとって一番 大切なコトはリズムと抑揚!!!!!!!!!!!!

?の文章の最大の問題点は正に教科書英語になっていて、聴いていて実に平板でアルコト!!!!!!

私ならコウ言う!!!!!!

I really enjoyed last night to have talked with You!

last night を教科書英語のように副詞的に用いるのではナク、目的語的に用いる(但し、品詞的にはアクマデ副詞のままで、語順を前にもって来るコトで強調した、と捉えても全く差し障りナイ!)コトでグッと臨場感が出て来るし、本当に楽しかったという気持ちが伝わる!!!!!!

ココでは現在完了と last night が混在してるが、全く問題ナイ!!!!!! 英語を四角四面で考えたらダメ!!!!!!

?は ken33 が言っているヨウニ、実に英語らしい言い方!!!!!! 仮に today とすべき所が、 last night となっていようと、完全に間違いかと言うと、ソウデハナイ!!!!!! ソレぐらいの許容される時間の幅は現在完了にもアリマス!!!!!!!!!!!! Native に訊いてゴラン!


4 ● firsttone
●17ポイント

話をした事が嬉しかった場合に、?はほぼ使いません。「have」を入れる事で、話してる時全部の時間が楽しかった的なニュアンスになります。「have」を入れない単なる過去形の?では、その一瞬しか楽しくなかったとも取れます。話す時間は一瞬ではないので、「have」を入れるべきです。

「last naight」の問題ですが、会話で使用しても問題ないです。文法が間違ってる会話など、日本語でも沢山あるように、英語でもそれらは存在します。「yesterday」でも問題なしですよ。


5 ● nofrills
●17ポイント

1番のご回答の通りに覚えておくのが最も確実だと思いますよ。

私も以前、現在完了とlast nightやyesterdayをうっかり一緒に使ってしまったことがありますが、

すごく怪訝そうな顔をされました。(会話の相手は大学に行っていない労働者階級の英国人。

大学を出てる英国人の前で同じことをすると、「英語の勉強が足りてない」とレクチャー開始。)


3番のご回答にある to have talked with you を使った文は、私は使わないです。

(enjoyとto不定詞のこのつながり方には、すごく違和感がありますので。)

I really enjoyed talking with you last night. は基本形の文で、

それゆえに社交辞令的にも使えるから「感情がこもっていない」と見えるかもしれませんが、

(質問者さんが社交辞令的に「楽しかったです」と言いたいならこの文でOKです)

感情を込めたいなら、

Thanks so much for last night. I had a really good time talking with you.

などと言うと思います。(last nightを別の文に入れて「タメ」を作る、という感じ。)


4番のご回答にある「一瞬しか楽しくなかったように聞こえる」というのは、

「話す talk」がある程度継続的な時間を前提している以上は、あまりないのではと思います。

ただし、現在完了とlast nightなどを一緒に使うことは、何かそうしないと表現できないことがあるなど

特別な理由がある場合は、あります。


で、「通じるか通じないか」と、「文法的に厳密であるか型破りであるか」は、

実際のところはあまり関係ありません。(文法的に厳密であれば、誤解の余地がない分、正確に通じます。)

質問者さんの問題は、last nightという「過去の時点」(もう終わってしまったもの)を示す語を、

todayという「過去から現在にかけての時点」(いまでも続いてるかもしれないもの)を示す語と

置き換え可能と考えてしまったところにあります。

ただしlast nightと現在完了を一緒に使ったら、常に話が通じないかというと、

そんなことは現実にはないかもしれませんが。


最後に、学習サイトに掲示されている例文を引用しておきます。

http://www.uazone.org/friends/esl4rus/presentperf.html

Have you seen John this morning?

(It is now 10.30 in the morning; and the morning has not finished.)

Did you see John this morning.

(It is now 3.00 in the afternoon; the morning has finished.)

「ジョンを見たか」ということを尋ねるのに「今日の朝(午前中)」という枠を設定する場合、

「今もまだ午前中である」(あるいは午前中が終わって間もない時間、昼休みとか)場合は現在完了、

「今はもうとっくに午後である」場合は単純過去を用いる、ということです。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

「Thanks so much for last night. I had a really good time talking with you. 」

これ、来週使わせてもらいます。

英語楽しくなってきました。


1-5件表示/7件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ