人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

欧米の言葉(英語以外)で、

男性が美人の女性や、女性を口説くときに言う
ロマンチック+日本人からしたら臭い+でもキュンとする 一言文章を教えて下さい。

発音もカタカナで一緒に教えて下さい。
欧米(英語以外)なら何語でもいいです。

一応イメージとしては、

男「○○(国名)では君みたいな女性に『????』っていうらしいよ」
女「え、それどういう意味?」
男「????って意味さ」
女「ポッ・・」
(「????」を教えて下さい)

っていう使い方をイメージして下さい。

●質問者: ryota11
●カテゴリ:旅行・地域情報 ネタ・ジョーク
✍キーワード:イメージ カタカナ ロマンチック 一言 女性
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● tonton15
●35ポイント

フランス語で「あなたに狂ってる=あなたに夢中だ」という表現です。

同じ単語ですが、男女で形容詞の形が違います。

男性形:Je suis fou de toi. /ジュ スイ フ ドゥ トワ

女性形:Je suis folle de toi./ジュ スイ フォル ドゥ トワ

◎質問者からの返答

ほうほう。

もう少しひねったものだと嬉しいです。

思いっきり臭いのでもOKです!

ありがとうございます!


2 ● nofrills
●81ポイント

おやryota11さん、美女に告白ですか?(笑)

というわけでおフランス語ざんす。「愛の告白のフレーズ」集から(フラ語のブログ)。

http://frenchfriendfinder.com/blog/523/post_2890.html

「ジュテーム(君を愛している)」系を除き、「君は?だ」系で、あまり長くないものを抽出すると:

(「意味」は、質問文の「??」のところに代入できる感じで日本語をあててみました。カタカナはかなり適当です。)

Tu es la plus belle des roses.

トゥ・エ・ラ・プリュ・ベル・デ・ローズ。

意味は「君はバラより美しい」。


Tu ?clipses les ?toiles.

トゥ・エクリプス・レゼトワール。

意味は「君の輝きの前には星もかすんでしまう」。


Tu es la prunelle de mes yeux.

トゥ・エ・ラ・プリュネル・ド・メジュー。

意味は、「君は僕にとって一番大切だ」。(英語だとYou are the apple of my eyes. 慣用表現です)


tu es le soleil vers lequel je me tourne!

トゥ・エ・ル・ソレイユ・ヴェール・ルケル・ジュ・ム・トゥールン。

意味は「君は太陽で、僕はその周りを回っているんだ」。(ちょっと長い。)


Je suis malade d'amour pour toi.

ジュ・スィ・マラード・ダムール・プール・トワ。

意味は「君への思いが強すぎて気分がすぐれないんだ」。※


Mon amour pour toi est XXXL

モナムール・プール・トワ・エ・XXXL(←アルファベット)。

意味は「僕の君への愛は特大サイズ」。※


T'es mon obsession...

テ・モノブセッシオン……

意味は「君のことしか考えられない」。※

※のついてるのの場合、会話は:

「フランスでは君みたいな女性に会った男は『????』っていうらしいよ」

にしないと変かも。


1番のご回答にあるフレーズも

fou de toi!!!

と、je suis (= I am) を除いた形が上がってます。


あと、こんなページもありました。

「フランス発!秘めたる想いはこう伝える。」

http://allabout.co.jp/study/french/closeup/CU20060201A/


「フラつく」

Podcast: http://fra29.cocolog-nifty.com/

Text: http://www9.atwiki.jp/fra29/

これの127回にある

Tu fais sonner la cloche qui est en moi.

僕の鐘を鳴らすのはあなたです。

これなどすばらしいと思います。「トゥ・フェ・ソネー・ラクロシェ・キ・エ・アン・モワ」。

では告白、うまくいきますように。(違

◎質問者からの返答

これはすごい!

求めていたものズバリって感じです。


美女に告白ってのが、実はあながち間違ってないんですよ(汗

まぁ告白とは少し違うのですけど。

ちょっくら頑張ってきます!

(イタいこだと思わないで下さいね・・・)

ありがとうございます!


3 ● chinjuh
●60ポイント

Tus ojos brillan como estrellas y tu pelo reluce como el sol.

トゥス オホス ブリジャン コモ エストレジャス イ トゥ ペロ レルセ コモ エル ソル

君の瞳は星と輝き、君の髪は太陽のようにきらめく(スペイン語)



とか?

決まり文句かどうかは知らないよ。

◎質問者からの返答

長めですね、覚えられるかな(汗

スペイン語ってところがいいですね。

ありがとうございます!


4 ● jinyou
●30ポイント

かんたんなところで

Ma ch?rie/マシェリ

フランス語で「私の大切な人」という呼びかけです。

◎質問者からの返答

あぁマシェリってそういう意味だったんですね。

ちなみにCMの鈴木えみさんはマシェリです、かなり。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ