人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

韓国ドラマを見ていると、驚いたときにとっさに「オモ」とか「オンマ」とか言うのが聞こえます。字幕に出ないのですが、どういう意味なんでしょう。

●質問者: hashi8484
●カテゴリ:芸能・タレント 芸術・文化・歴史
✍キーワード:字幕 韓国ドラマ
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● urf77
●27ポイント

「オンマ」とか「オモっ」とかいう韓国語の感嘆詞がでてしまうこと

http://blogs.yahoo.co.jp/itokomachi/20518496.html

http://www.moon.sannet.ne.jp/paiza/fwonjo.html

◎質問者からの返答

非常によくわかりました


2 ● greenwoods
●27ポイント

「オンマ」は「母」のこと。

お母さんという意味です。

で、韓国語の「オンマ」はびっくりしたときに

使う言葉なのですが、もう一つの意味に

「お母さん」という意味があります。

http://blogs.yahoo.co.jp/itokomachi/20518496.html




「オモっ」は「オモニ」じゃないでしょうか。

オモニもまた母親のこと。

お母さんという意味です。

韓国語の「オモニ」とは、日本語の「お母さん」の意味です。焼肉は韓国の代表料理ですが、韓国人が毎日焼肉ばかり食べてるわけでは有りません。

http://maruko.cup.com/omoni_5.html


3 ● きゃづみぃ
●26ポイント

http://blog.goo.ne.jp/majo3majo3/e/3c758da525253158fe64be5f94bfc...

両方とも お母さんというような意味です。


ちなみに、オンマとオモニの違い。

スポーツクラブでご一緒になる韓国ご出身のオモニに聞いてみた。

”オンマ”は、日本語で言うと”かあちゃん”と”ママ”を足したって感じ。

”オモニ”は”お母さん”だから、”オンマ”よりちょっと大人な表現。

「うちの母は・・・」つー時は”オモニ”、「かーちゃんがさぁ?」つー時は、

”オンマ”。どっちかと言うと”オンマ”の方が愛情深い呼び方だそうであるが、

日本人の”ママ”、”かあちゃん”よりもっと深い意味があるそうな。

オモってのは、 オモニということだと思いますよ。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ