人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

【英語】【目玉焼き】卵を2個使った目玉焼きのことを、英語でも「目」にたとえて表現することはありますか?

そのような例を見たことのある方は、○○で見た、というような実例をあげてください。ネット上の情報でもかまいませんし、英語の映画や小説に出てきたという情報でもかまいません(後者の場合は作品名を書いてください)。


注意!
目玉焼きの英語での呼び方を聞いているのではありません。「目」にたとえるかどうかが質問です。「英語では○○と言うのが普通です」という回答は不要です。「目玉には例えません」も不要です。目に例える例を知っている方の回答をお願いします。

●質問者: chinjuh
●カテゴリ:グルメ・料理 生活
✍キーワード:ネット 小説 後者 映画 普通
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● w90
●30ポイント

1個で牛の目玉ですが「目」にたとえる例です。


http://perutbesi.wordpress.com/2007/07/

http://perutbesi.files.wordpress.com/2007/07/imgp0097.jpg

◎質問者からの返答

ありがとうございます!

やっぱりあちらでも何かの目玉にたとえることがあるのですね。


せっかくなので、もう少し回答を待とうと思います。

他の例を見つけた方がいらっしゃったら教えてください。


2 ● syntaxerror
●30ポイント

http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080310191509AAl...

my mom used to make me and my sisters food look rly cool, like for breakfast she would put our food on a round plate, and there would be two sunny side up eggs which she made look like eyes, and bacon for the mouth, and hash browns as hair....so it looked like a face.

あまり多くは見つからないですが、玉子2個で目に見立てる表現はあるようですね。

上の例ではさらに全体を顔に見立てています。

◎質問者からの返答

ありがとうございます!


他にもみつけたらよろしくお願いします。


3 ● korisu3964
●20ポイント

ジャカルタ在住8年です。

インドネシア語では、目玉焼きのことを「マタサピ」といいます。牛の目という意味です。

英語でなくて、すみません。

http://www.ne.jp/asahi/miho/selamatmakan/language.htm

◎質問者からの返答

今回は英語、という条件付きだったのですが、でもこれも面白いです。

なんでウシなんでしょうね?


4 ● interview
●5ポイント

1.My eyes were bigger than my stomach.

注文し過ぎちゃった。

2.His eyes changed.

彼は目の色を変えた

3.eye for an eye and a tooth for a tooth

《an ?》目には目を歯には歯を、同じ手段{しゅだん}による報復{ほうふく}

・If nations do not give up the idea of an eye for an eye and [or] a tooth for a tooth, the world will eventually be destroyed. : 目には目を歯には歯を、といった考えを各国が捨てなければ、世界はやがて破壊されてしまうだろう。

4.eye of a typhoon

台風{たいふう}の目

5.Eye of the Eagle

【映画】

アイ・オブ・ザ・イーグル◆米1987

Eye of the Needle

【映画】

針の眼◆英1980《監督》リチャード・マーカンド《出演》ドナルド・サザーランド

Eye of the Storm

【映画】

アイ・オブ・ザ・ストーム◆米1991《監督》ユーリ・ゼルツァー《出演》デニス・ホッパー、ララ・フリン・ボイル

6.eye over

(人)に注目{ちゅうもく}する、(人)にご執心{しゅうしん}である

・She has been eyeing over him ever since the high school prom. : 高校のダンスパーティー以来、彼女は彼にご執心です。


7.eye shadow

アイシャドウ◆目を魅力的にするためにまぶたにつける化粧品。



または、下記のサイトで

http://eow.alc.co.jp/%22eyes%22/UTF-8/?ref=hk

たくさん例にも出ていますので、ご参考まで。

◎質問者からの返答

ええと、

非常に丁寧な回答ですので、わたくしも丁寧にお返事しようと思うのですけど、

一昨日おいでになってくださいね。


5 ● ayame2001
●40ポイント ベストアンサー

トーストと目玉焼き一個の調理法ですが、『片目のジャック=one eyed Jacks』とパンを眼帯に見立てていう場合もあります。これについては地方やお国ごとに何百と呼び名があるそうで、例えば『怪物の目=monster eye』や『雄牛の目玉焼き=ox eye fried egg』 『蛇の目=snake eye』等目を使った言い方が多いです。

私は『鳥の巣=bird in the nest』とかegg basketと言ってました(米国東海岸)。

A breakfast dish made by frying a piece of bread in a pan and breaking an egg into the center

http://www.ehow.com/how_2150402_how-one-eyed-jacks.html

http://jp.youtube.com/watch?v=voTNoavL_mY

http://www.mrbreakfast.com/superdisplay.asp?recipeid=1420

http://en.wikipedia.org/wiki/Egg_in_the_basket

http://cookinghussy.wordpress.com/2008/02/20/egg-in-toast-or-sna...

◎質問者からの返答

ほほー、いろんな呼び方があるものですね!

両面を焼くので壊れちゃう確率が多いんでしょうが

黄身が円いまま残ることにこだわってなさそうなのも面白いですね。

ありがとうございます!

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ