人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

ebayについての質問です。日本のヤフーオークションなどは故障品や稼動保証しない商品などを「ジャンク品」などと明記したりしますよね?その日本流にいう「ジャンク品」は英語で、またebay流にはなんていうのでしょうか?詳しいかた教えて下さい。


●質問者: omekoganuretru
●カテゴリ:ビジネス・経営 インターネット
✍キーワード:EBA eBay ジャンク ヤフーオークション 保証
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● vaux
●35ポイント

不具合がわかっている場合は、それを明記したうえで"Spare or Repair"(部品取り用)と示せばよいでしょう。

一応動作はするけれども、よくわからない場合は、"Untested" とか、"Not tested"。

どちらの場合にも、” Sold as seen."(現状渡し)とはっきりと明示しておけば後に問題となることはないと思います。

http://ebay.com


2 ● skipsstep
●35ポイント

for parts と但し書きしている例が多いです。

http://computers.shop.ebay.com/items/?_nkw=for+parts+PC&_sacat=5...

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ