人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

料理についての英文について質問です。「shallot」についてよくわからずにいます。「He’d ordered a wonderful fillet of beef in a sauce of wine, shallot, and Dijon mustard.」とあるのですが、シャロットはどういう形でソースに入っているのでしょうか? すりつぶしてあるのでしょうか? 添えられているのですか? この料理についておわかりになる方、どうか教えて下さい。よろしくお願い致します。

●質問者: fusaobi
●カテゴリ:学習・教育 グルメ・料理
✍キーワード:WINE とある ソース ロット 料理
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 2/2件

▽最新の回答へ

1 ● syou_m
●35ポイント ベストアンサー

http://ameblo.jp/meow2gourmet/theme-10002248578.html

こちらに載っているSkirt Steakが近いのではないでしょうか?ワインではなくバーボンを使っているようですが。

千切りかみじん切りにしてソースに入っているように見えます。

◎質問者からの返答

ありがとうございます!


2 ● 大蘇 蓮風
●35ポイント

元調理師見習いです。

イタリアンのキッチンで働いてました。

「エシャロット」でいいようですね。

下記リンクでは「ワケギの類」とありますが、わたしがキッチンで使っていたものはタマネギの仲間みたいな感じでした。スーパーや八百屋の店頭でも2種類のものを見かけます。

タマネギやニンニクなどの香味野菜と同様ですので、赤ワイン・ソースに入れたり、あるいは生牡蠣用のワイン・ビネガー・ソースに入れたりしてました。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=shallot&kind=ej&mode=0...

◎質問者からの返答

ご回答、ありがとうございます。この「エシャロット」は、すりつぶしてソースに入れているのでしょうか? そこを知りたいのですが。よろしくお願いいたします。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ