人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

英語の質問です。

bless my hourglass とは

どういう意味でしょうか?

魔女の宅急便で、おじいさんが
キキに挨拶するときに言っていました。


●質問者: kubos
●カテゴリ:学習・教育 書籍・音楽・映画
✍キーワード:挨拶 英語 魔女の宅急便
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● BROWN6
●23ポイント

Bless my soul!だと、「おや」とか「やあ」とか言う感嘆っぽいセリフだけど、

それから類推して、「やあ、ぼくのキキちゃん♪」程度の意味だろうね。

おじいさんはキキちゃんの愛称としてmy hourglassという言葉を使ってるんだろうね。

http://q.hatena.ne.jp/1229508992

◎質問者からの返答

http://eigo.topaz.ne.jp/eigo_majo02.html

キキがはじめて町に来て、時計台のおじさんに

「この町に魔女はいますか?」というときのセリフ

です。

八百屋のおじさんが、「ねえ、そこのべっぴんさん!」

とかいうのと同じでしょうか(笑)。


2 ● BROWN6
●23ポイント

「やあ、腰細のキキちゃん」

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=2&p=%B9%F8%BA%D9

おじいさんとキキちゃんの間柄がわからないのでこっちかもしれません。

◎質問者からの返答

再回答ありがとうございます。

なんとなく分かってきました。

砂時計は、きれいな女性をあらわすものとして

使われるのですね。


3 ● Fika
●22ポイント ベストアンサー

・Hourglass

砂時計は女性のくびれのある体型を比喩しています。

・「Bless+目的格」は挨拶の時によくつかわれます。

Ex.Bless my heart! なんてこと!

Bless you! くしゃみした相手に対して

なので「やあ、かわい子ちゃん」という意味と推測されます。

http://q.hatena.ne.jp/

◎質問者からの返答

口語表現っていろいろあるんですね?。


4 ● 南の猫
●22ポイント

Bless my heart. Bless my soulなど、びっくりしたときのいいまわしですので、時計番をしているおじいさんのしゃれとして自分の魂(soul)のかわりにhourglassを使っているのではないでしょうか。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=bless&kind=ej&mode=0&b...

◎質問者からの返答

あけてびっくりアワグラス!

みたいな?

感じですかね(^^;

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ