人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

翻訳(日英・英日)をやられている方にお聞きしたいのですが、
専門的な辞書ではなく、
一般的な辞書で、翻訳者の方々がよく使われている
辞書を教えていただけないでしょうか?

英日、英英でお願い致します。

当方現在、リーダーズ第2版
リーダーズ プラス
Collins Cobuild-resource Pack on CD-Rom

を使っています。

あとランダムハウスを購入予定です。


jamming での串刺し前提でお願い致します。
とりあえず、これだけあれば大丈夫じゃないか・・
もしくは、私は、こういう環境でやってます・・・など、
よろしくお願い致します。






●質問者: d_tanaami
●カテゴリ:学習・教育 経済・金融・保険
✍キーワード:CD-ROM COBUILD Jamming ON プラス
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 4/4件

▽最新の回答へ

1 ● サディア・ラボン
●23ポイント

http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

ぼくはMathusala(ぼくのIDと同じ名前)という作品の和訳をはてなブログにUPしています。

いつもは翻訳サイトを使っていて、変な文章が出来た時は、

三省堂のカレッジクラウン英和辞典の第二版をつかって、自分で和訳し直してます。


2 ● sakrambom
●23ポイント

高校、大学、大学院と時を経ながら(淘汰しながら)、手元に残った辞書です。

研究社新英和(第7版)・和英(第5版) 中辞典~音声付き

研究社新英和(第7版)・和英(第5版) 中辞典~音声付き

  • 出版社/メーカー: ロゴヴィスタ
  • 発売日: 2005-07-22
  • メディア: CD-ROM

Longman Dictionary of Contemporary English (LDOC)

Longman Dictionary of Contemporary English (LDOC)

  • 出版社/メーカー: Longman
  • メディア: ペーパーバック


3 ● kleenextissue
●22ポイント

私は電子辞書を使っています。

http://www.sii.co.jp/cp/products/english/srg10000/index.html

いろんな辞書のが同時に引けるので、すごく検証しやすいです。


4 ● なぜなに
●22ポイント

修士論文と博士論文を英語で書いています。

検索が早いので電子辞書を使っていますが、書籍版と同じ内容のものです。


English-Japanese: 研究社 リーダーズ英和辞典

Japanese-English: 研究社 新和英辞典

English-English: Oxford Advanced Learner's Dictionary(英語)

English-English: Longman Advanced American Dictionary (米語)


英語と米語は言い回しが違う事があるので、クライアントによって二種類の英英辞典を使い分けています。

どちらか一つを選ぶ場合は、英国に在住している為、個人的にはOxfordの方をよく使っています。

中古で出回っているかもしれませんが、ソニーのすごく小さくて21冊入ってた電子辞書が検索が早く携帯にも便利です。

SIIのは液晶が大きい分、よく液晶欠けを起こしてしまいました。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ