人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

盛田昭夫さんのCM動画です。

http://www.youtube.com/watch?v=MG_k7dmt0FQ&eurl=http%3A%2F%2Fkubojuku%2Ecom%2Fwordpress%2F&feature=player_embedded

なんとおっしゃているのでしょうか?

英語でおわかりになればお願いします。

●質問者: kubos
●カテゴリ:ビジネス・経営 学習・教育
✍キーワード:動画 盛田昭夫 英語 CM
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● mare_caldo
●3ポイント

Do you know me? This may seem puzzling. But you know my by sight, and by sound. You know my TVs, my stereos. But to be (real world in), I carry the American Express Card. As a chairman of Sony, I expect great reception. .... The American Express Card, don't leave home without it.


だと思うのですが。(real world in) の部分は、これでは英語として変だしまったく自信なしです。どなたか教えてください!私も知りたいです。


ダミーurl http://q.hatena.ne.jp/answer


2 ● taka27a
●27ポイント ベストアンサー

Do you know me? This maybe seem puzzling, but you know me by sight and by sound. You know my TVs, my stereos. But to be really ? I carry the American Express card as a chairman of SONY, I expect great reception. The American Express card, don't leave home without it!http://q.hatena.ne.jp/answer

◎質問者からの返答

おお!

たしかにそう聞こえます。翻訳するとしたら

taka27aさんなら、どう訳されますか?


3 ● taka27a
●53ポイント

私をご存じでしょうか?妙なものかも知れませんが、見た目と声でわかりますよね。みなさん、私の作るテレビやステレオについてはご存知です。しかし実際のところ、私はアメリカンエクスプレスカードを持ち歩きます・・・ソニーの社長として、それなりに素晴らしい対応を期待しますからね。アメックス・・・出かける時には忘れずに。http://q.hatena.ne.jp/answer

◎質問者からの返答

完璧です。参りました?。

to be really wide in と聞こえるのは、そう解釈してOKですかね。。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ