人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「あなたが社内販売で買ったTシャツ代金は、来月のお給料から差し引きますので、現金で払う必要はありません」
というのを英語で伝えたいのですが、適切な表現を教えてください。お願いします。

●質問者: れいこん
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:Tシャツ あなた 差し 現金 給料
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● australiagc
●27ポイント ベストアンサー

We will deduct the [amount/cost/price] for the T-shirts you have bought at work from your next month's salary, so you do not have to pay in cash.

(直訳: われわれはあなたが会社で買ったTシャツの[額/代金/金額]をあなたの来月の給料から差し引くので、現金で支払う必要はありません。)


こんなカンジでしょうか。

◎質問者からの返答

さっそくの回答ありがとうございます。参考にします。


2 ● coo0313
●27ポイント

Because the T-shirt price that you bought by in the company is subtracted from next month's salary, it is not necessary to pay in cash.

で、どうでしょう?

◎質問者からの返答

ありがとうございます。subtractという表現もあるんですね。参考になります。


3 ● masanobuyo
●26ポイント

Because you deduct the T shirt price which you buy with company internal sale, from salary of next month, it is not necessary to pay with the cash.


です。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ