人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

「詩人の会」を英語で何というでしょうか?
POET CLUBで良いでしょうか?
「詩の会」ではなく、「詩人の会」の英訳をお教えください。




●質問者: martytaka
●カテゴリ:学習・教育 芸術・文化・歴史
✍キーワード:CLUB 英訳 英語 詩人
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● Cherenkov
●20ポイント

poets clubでいいと思います。

http://www.google.co.jp/search?gbv=1&lr=&safe=off&q=poets+club&b...


2 ● Kakeru
●20ポイント ベストアンサー

映画「今を生きる」は原題を"Dead Poets Society"といいますが、一般に「死んだ詩人の会」と訳されることが多いようです。

いまを生きる [DVD]

いまを生きる [DVD]

  • 出版社/メーカー: パイオニアLDC
  • 発売日: 1999-01-22
  • メディア: DVD


3 ● Hafiz
●20ポイント

Poets Circle

http://nhk.or.jp


4 ● おやまあ
●20ポイント

The Poets Society

「いまを生きる」という映画の中に、「死せる詩人の会Dead Poets Society」というのがありました。

http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_Poets_Society


5 ● QuestR2
●20ポイント

Poets Society

http://q.hatena.ne.jp/answer

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ