人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

読書好きで英語好きの方に質問です。
読書を楽しんでいることがよく伝わるような、英語のことわざや名言などをお教えください。
なお、お教えいただいた言葉には、引用元や元ネタがよくわかるようなリンクを必ず添えてください。
よろしくお願いいたします。


●質問者: n_maco2
●カテゴリ:芸術・文化・歴史 書籍・音楽・映画
✍キーワード:リンク 元ネタ 名言 引用 英語
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 7/7件

▽最新の回答へ

1 ● クロス
●18ポイント

http://www.eigomeigen.com/item/book.html

読書に関すること以外にもいろいろな英語の格言が載っています。

◎質問者からの返答

ありがとうございます。

しかし該当のページには質問にあるような格言は乗ってないようです。

他に何かあれば教えてください。


2 ● サディア・ラボン
●17ポイント

She asked to the slug, “Doest thou get looked a black panther?” The slug answered, “Yes I do!” Mathusala asked again, “Where doeth it get gone?” The slug answered, “No! I don't know about it! I don't know! No! Know! No! Know! A fruit plays on the flute a prayer song! A goat wears a coat! A frog flogs a crock! Fred's friend found five funny frogs from France! She sells seashells down by the seashore! A bad cad baffs a cat with a bat!...” Then Mathusala dropped a big stone onto the slug, and looked around and found the black panther that was escaping. And she ran after and threw one glass egg at it. Then the slug had crawled out from under the stone, was pulling a branch. The last thrown egg flew wide of the black panther, and fell into a bush. And the black panther escaped. Then the slug fell onto near by Mathusala, and said, “I get seen! It gets escaped to somewhere sphere pair care air!”

http://www.geocities.jp/taddy_frog/Mathusala.html#a_funny_frog

からの抜粋です。

ぼくはこんな翻訳をしました。

。彼女はナメクジに「黒豹を見ませんでしたか」と尋ねた。するとナメクジは「見たよーん」と答えた。マトゥサラは「それでどこに行きましたか」と尋ねた。ナメクジは言った。「知らないよー。知らないあるよ。ないよあるよ。あるないあるよ。犬が居ぬわー、猫が寝込んだ、馬が埋まった、駒が困った、布団が吹っ飛んだ、・・・」と。マトゥサラは大きな石をナメクジの上に落とすと周りを見回し、逃げて行く黒豹を見つけた。そして彼女は黒豹の後を追って行き、ガラスの卵を投げつけた。その時、石の下から這い出したナメクジは木の枝を引っ張っていた。最後の卵は黒豹に当たらないで藪に飛び込み、黒豹は逃げて行った。その時ナメクジがマトゥサラのそばに落ちて来て「見つけただー。ただ今黒豹ひょうっと逃げたーキター」と言った。

http://d.hatena.ne.jp/Mathusala/20081025/1224885489

ぼくのはてなダイアリーからの抜粋です。


本じゃなくてサイトですし、格言じゃありませんが、ぼくのIDと同じ名前の作品があったので、どんな内容かと思って、翻訳し始めました。

インターネットを始めたら、英語で書かれたサイトが沢山見られるので、学生時代にちゃんと勉強しとけば良かったと思います。


3 ● rsc
●17ポイント

こちらはいかがでしょうか。

■キケロ(ローマの政治家、雄弁家、文人)

●キケロの格言の原文 - 教えて!goo

>キケロの格言で「書物なき部屋は魂なき肉体のごとし」の原文(ラテン語)か英訳を知りたいのです。

>「A Room Without Books is Like a Body Without a Soul.」 -- Cicero

http://oshiete1.goo.ne.jp/qa361230.html

※参考URL

>A room without books is like a body without a soul.

http://d.hatena.ne.jp/karaage/20090216

●Cicero

http://en.wikipedia.org/wiki/Cicero

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%82%B...

■ゴールドスミス

●読書について

>・良書をはじめて読むときには、新しい友を得たようである。

前に精読した書物を読みなおす時には、旧友に会うのと似ている。

byゴールドスミス「世界市民」

http://kuroneko22.cool.ne.jp/book.htm

●Oliver Goldsmith quotes

>“The first time I read an excellent work, it is to me just as if I gained a new friend; and when I read over a book I have perused before, it resembles the meeting of an old one”

Oliver Goldsmith quotes (Irish born British Essayist, Poet, Novelist and Dramatist. 1730-1774)

http://thinkexist.com/quotation/the_first_time_i_read_an_excelle...

※参考URL

●Oliver Goldsmith

http://en.wikipedia.org/wiki/Oliver_Goldsmith

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%B4%E3%82%A...

■コリアー

●Jeremy Collier Quotations Compiled by GIGA (Page 1)

>Books are a guide in youth, and an entertainment for age.

http://www.giga-usa.com/quotes/authors/jeremy_collier_a001.htm

●名言・読書についての名言

>書物は青年時代における道案内であり

成人になってからは娯楽である

byコリアー

http://f46.aaa.livedoor.jp/~withlove/power_of_words0.html

※参考URL

●Jeremy Collier

http://en.wikipedia.org/wiki/Jeremy_Collier


4 ● adlib
●17ポイント

読書礼賛 ? 一冊で三度たのしい英語的諧謔的 ?

1.読んだだけでは偉くない。

── The devil can cite Scripture for his purpose.

(Shakespeare, Merchant of Venice)

── 悪魔でも聖書を引くことができる、身勝手な目的にな。

── シェイクスピア《ヴェニスの商人 1594-1597 England》(P208-209)

2.読んで考えるなんて。

── Men are never so serious, thoughtful, and intent as when

they are at stool.(Jonathan Swift, Gulliver's Travels)

── およそ人間たるもの、便器にかかっている時ほど真剣で、思いつ

め、精神統一を果たしている時は他にない。

── スウィフト《ガリヴァー旅行記 1726-1735 England》(P18-19)

3.読むより書け、書くより生きよ。

── Were it offer'd to my Choice, I should have no Objection

to a Repetition of the same Life from its Beginning, only asking

the Advantage Authors have in a second Edition to correct some

Faults of the first.(B. Franklin, Autobiog,)

── もしもお前の好きなようにしてよいと言われたならば、私はいま

までの生涯を初めからそのまま繰返すことに少しも異存はない。ただし、

著述家が初版の間違いを再版で訂正するあの便宜だけは与えてはしいが。

── 《フランクリン自伝 1793 America》(P68-69)

…… 《古典のことば ? 原文対照 ? 19950516 岩波文庫 別冊10》横組

http://www.iwanami.co.jp/.BOOKS/35/5/3500100.html

※ 英語以外にも、読書に関する名句・警句・秀句が収録されている。


5 ● kanan5100
●17ポイント

http://www.richmond.k12.va.us/readamillion/readingquotes.htm

上のサイトでいろいろ紹介されてますが、中でも楽しそうなのを選んでみました。

My home is where my books are.

I've traveled the world twice over,

Met the famous; saints and sinners,

Poets and artists, kings and queens,

Old stars and hopeful beginners,

I've been where no-one's been before,

Learned secrets from writers and cooks

All with one library ticket

To the wonderful world of books.

I have always imagined that Paradise will be a kind of library.

The pleasure of reading is doubled when one lives

with another who shares the same books.


1-5件表示/7件
4.前の5件|次5件6.
関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ