人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

訳して下さい お願いします

『e q u a l g l o w 』 同じ輝きでいいのでしょうか?

●質問者: rugu
●カテゴリ:学習・教育 趣味・スポーツ
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● スナフキン
●45ポイント ベストアンサー

前後の文脈にもよりますが、

等しい輝き

でいいんじゃないでしょうか?

◎質問者からの返答

ありがとうございます

『e q u a l g l o w 』 一つで 前後に文がなくても 成り立ちますかね?


2 ● xv1700
●45ポイント

equal glow

等しい輝き。

同じ輝きでいいでしょう。

◎質問者からの返答

ありがとうございます


3 ● sphire
●0ポイント

これかしらん?(違うか)

http://reglow.net/concept.html

「それが『GLOW』!」くらいな意味?ですかね


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ