人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

以下の歴史の文の英語への翻訳をお願いいたします。ベストなアンサーを下さった方に、500ポイントでお願いしたく存じます。
「東洋艦隊の主力を失ったイギリスは、同時に南シナ海での制海権を失い、日本軍はシンガポールへの進軍を優位に進めることができるようになりました。
この戦闘で特筆すべきことは、戦闘行動中の戦艦が初めて航空機だけの攻撃によって沈められたことです。これまでは、航行中の戦艦を航空機で沈めるのは不可能というのが常識だったため、列強各国は巨砲を備えた戦艦の建造を重視していました。これを『大艦巨砲主義』といいます。しかしこのマレー沖海戦の結果により、各国は航空機による戦術への転換を考えざるをえなくなったのでした。これは、日本軍が真珠湾奇襲攻撃で空母を集中させ、航空機による攻撃で成功を収めたことも同様で、特に太平洋戦争においては、以降航空機による戦術が重要な役割を果たすことになっていくのでした。
自慢の新鋭戦艦を沈められたイギリスのチャーチル首相は、戦後その著書の中で、『第二次世界大戦のなかでも最大にショックなできごとであった』と語っています。」以上です。どうぞよろしくお願い致します。

●質問者: fusaobi
●カテゴリ:学習・教育
✍キーワード:イギリス シンガポール チャーチル ベスト ポイント
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 1/1件

▽最新の回答へ

1 ● masanobuyo
●500ポイント ベストアンサー

England which loses the main force of the oriental fleet lost the control of the sea in south China Sea simultaneously, as for the Japanese military reached the point where it can advance the Shin troop to Singapore predominantly. As for it should featuring with this battle, the battleship which is in the midst of combat activity it is to be sunk for the first time by the attack just of the aircraft. So far, as for sinking the battleship which is underway by the aircraft because the impossibility is common sense, as for the powers each country construction of the battleship which has the big gun was seriously considered. This 'is called great-warship-and-guns principle'. But it was to become unavoidable each country to think of the conversion to the strategy by the aircraft, with the result of this Malayan open sea sea fight. Also being similar as for this, the Japanese military to make the aircraft carrier concentrate with Pearl Harbor sudden attack attack, to supply success with the attack by the aircraft it was to keep coming to the point of carrying out the role where the strategy by the after aircraft regarding especially Pacific war, is important. English char chill prime minister who could sink the proud new battleship, after the war in that book, 'was the shock occurrence maximally even in the World War II, that' you say.”


はいかがでしょうか。



http://q.hatena.ne.jp/1247336727

◎質問者からの返答

ご回答、心より御礼申し上げます。お陰様で解決いたしました。感謝いたします。

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ