人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

【ネイティブレベルの英語力をお持ちの方にお願いです。】

私は英語でウェブサイトを作っておりますが、全てのページに、下記の文章を掲載しようと思います。つきましては、アメリカ英語に、フォーマルなニュアンスでの英訳をお願い申し上げます。

「このウェブページを記述した人物は、英語を母国語としていません。したがって、このウェブページは言語上の誤りを含んでいるかもしれません。悪しからずご了承ください。なお、このウェブページに言語上の誤りを発見されましたら、IT-Administratorへ、アメリカ英語でご連絡いただければ幸いです。」

●質問者: crashtruck5
●カテゴリ:学習・教育 旅行・地域情報
✍キーワード:いるか アメリカ英語 ウェブサイト ウェブページ ニュアンス
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 5/5件

▽最新の回答へ

1 ● sibazyun
●20ポイント

Dear reader,

This website may contain poor English expressions, due to the non-native administrator. Linguistic errors should be reported to the IT-administrator in good American English. Thank you!


2 ● australiagc
●20ポイント

このウェブページを記述した人物は、英語を母国語としていません。

English is not native to the writer of this website.


したがって、このウェブページは言語上の誤りを含んでいるかもしれません。

Thus, this website may contain writing errors and poor expressions.


なお、このウェブページに言語上の誤りを発見されましたら、IT- Administratorへ、アメリカ英語でご連絡いただければ幸いです。

If you happen to encounter any writing errors or poor expressions, please report to our IT Administrator.


悪しからずご了承ください。⇒これに伴うご不便をお詫び申し上げると共に、ご協力頂ける事を心から感謝いたします。

Sorry for any inconvenience this may cause, and we strong appreciate your co-operation.


*アメリカ英語という表現は不要です。日本語で例えると、「関西弁で」とか「標準語で」といったニュアンスになるので、人によっては不快に感じる場合があるので。


3 ● Hafiz
●20ポイント

先ず最初に、「アメリカ英語でリポート・・・・・・」の件りの"アメリカ英語で"というツケ足しは「余計」、というか書いてはイケナイ!!!!!!!!!!!!

ジャ、イギリス人は、オーストラリア人は、ニュージーランド人は指摘してはイケナイのかと問われる!!!!!!

同じ北米大陸のカナダ人だって、自分達の英語をアメリカン・イングリッシュと呼ばれるコトには、抵抗がアルだろう。


Please Be Generous!

I ( モシ書いたのが君で無ければ The Person ) , Who Described This Web-Page, Am Not Native English-Speaker.

Therefore, That May Have Some Mistakes Linguistically.

So, That Would Be Very Grateful, If Those Who Have Found Obvious Flaw in The Page and Report it to The IT-Administrator Here.


Thank You.


4 ● ramenboy
●20ポイント

日本語だと「あしからずご了承ください」のような丁寧な表現を使うかもしれませんが、英語だと「え?これでよいの?」というほどシンプルな表現で大丈夫です。

また、どうしてもアメリカ英語としたければ、American Englishという表現になると思いますが、個人的にはかえって不自然になるようにも思えます。

Because webmaster don't speak English as usual, you may find some wrong expression on this site. if you find some mistake, please let us(the IT-Administrator) know in (American) English.


5 ● kazuyasakai
●20ポイント

The author is not native English speaker, and thus this web page may contains grammatical errors. If you find any problems regarding my English, please report the problems to me in English.

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ