人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

ニーチェの言葉「怪物と戦う者は気をつけるがいい。深き闇を覗き込むと闇もまたおまえを覗き込む」の、

(1) 原文を教えてください。
(2) 英訳を教えてください。
(3) カッコいい邦訳を教えてください。


●質問者: crashtruck5
●カテゴリ:学習・教育 書籍・音楽・映画
✍キーワード:ニーチェ 英訳
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● 松永英明@ことのは
●27ポイント

『善悪の彼岸』Jenseits von Gut und Bose

怪物と闘う者は、その過程で自らが怪物と化さぬよう心せよ。おまえが長く深淵を覗くならば、深淵もまた等しくおまえを見返すのだ。 --146節

"Wer mit Ungeheuern k?mpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein."

英訳はこちら。

Aphorism 146


2 ● 狂人日記
●27ポイント

(1)だけでお手上げ、ですか。

原文は、ドイツ語みたいです。(ドイツ生まれだから、そらそっか。)

フリードリヒ・ニーチェ - Wikiquoteの「1.1.3 善悪の彼岸」


ちなみに、教えて!goo のお答え


3 ● pahoo
●26ポイント

部分回答です。

出版物からの引用はできませんので、グーテンベルグ・ライブラリから引用します。


(1) 原文を教えてください。

Jenseits von Gut und B?se

146. Wer mit Ungeheuern kaempft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum
Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der
Abgrund auch in dich hinein.

(3) 最もシンプルな英訳を教えてください(同上)。

Beyond Good and Evil 
Translator Zimmern, Helen, 1846-1934 
Project Gutenberg Literary Archive Foundation

146. He who fights with monsters should be careful lest he
thereby become a monster. And if thou gaze long into an abyss,
the abyss will also gaze into thee.

(4) 最もカッコいい邦訳を教えてください(同上)。

下記書籍をお求め下さい。

ニーチェ全集〈11〉善悪の彼岸 道徳の系譜 (ちくま学芸文庫)

ニーチェ全集〈11〉善悪の彼岸 道徳の系譜 (ちくま学芸文庫)

  • 作者: フリードリッヒ ニーチェ
  • 出版社/メーカー: 筑摩書房
  • メディア: 文庫

関連質問


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ